Create New Item
Item Type
File
Folder
Item Name
Search file in folder and subfolders...
Are you sure want to rename?
File Manager
/
wp-content
/
plugins
/
tablepress
/
i18n
:
tablepress-pl_PL.po
Advanced Search
Upload
New Item
Settings
Back
Back Up
Advanced Editor
Save
# Copyright (C) 2015 TablePress # This file is distributed under the same license as the TablePress package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TablePress v1.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/tablepress\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-04 16:50:41+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-07 09:28+0100\n" "Last-Translator: Kuba Mikita <jacubmikita@gmail.com>\n" "Language-Team: Kuba Mikita <jacubmikita@gmail.com>\n" "Language: Polski\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-KeywordsList: _n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2;_nx_noop:1,2\n" #: classes/class-admin-page-helper.php:79 msgid "Thank you for using <a href=\"https://tablepress.org/\">TablePress</a>." msgstr "" "Dziękuję za używanie <a href=\"https://tablepress.org/\">TablePress</a>." #: classes/class-admin-page-helper.php:80 msgid "Support the plugin with your <a href=\"%s\">donation</a>!" msgstr "<a href=\"%s\">Wesprzyj plugin</a>!" #: classes/class-export.php:58 classes/class-import.php:83 msgid "CSV - Character-Separated Values" msgstr "CSV - Character-Separated Values" #: classes/class-export.php:59 classes/class-import.php:85 msgid "HTML - Hypertext Markup Language" msgstr "HTML - Hypertext Markup Language" #: classes/class-export.php:60 classes/class-import.php:86 msgid "JSON - JavaScript Object Notation" msgstr "JSON - JavaScript Object Notation" #: classes/class-export.php:63 msgid "; (semicolon)" msgstr "; (średnik)" #: classes/class-export.php:64 msgid ", (comma)" msgstr ", (przecinek)" #: classes/class-export.php:65 msgid "\\t (tabulator)" msgstr "\\t (tabulator)" #: classes/class-import.php:87 msgid "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)" msgstr "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (funkcja eksperymentalna)" #: classes/class-import.php:88 msgid "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (experimental)" msgstr "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (funkcja eksperymentalna)" #: classes/class-import.php:183 classes/class-import.php:286 #: classes/class-import.php:380 msgid "The imported file contains errors:" msgstr "Zaimportowany plik zawiera błędy:" #: classes/class-render.php:400 msgid "<!-- The table with the ID %s is empty! -->" msgstr "<!-- Tabela o ID %s jest pusta! -->" #: classes/class-render.php:476 views/view-list.php:405 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: classes/class-tablepress.php:305 msgid "<em>unknown</em>" msgstr "<em>nieokreślono</em>" #: classes/class-view.php:110 msgid "TablePress Help" msgstr "Pomoc" #: classes/class-view.php:112 msgid "" "More information about TablePress can be found on the <a href=\"%1$s" "\">plugin’s website</a> or on its page in the <a href=\"%s\">WordPress " "Plugin Directory</a>." msgstr "" "Więcej informacji o TablePress możęsz znaleźć na <a href=\"%1$s\">stronie " "pluginu</a> albo na jego stronie w <a href=\"%s\">katalogu pluginów " "WordPress</a>." #: classes/class-view.php:113 views/view-about.php:106 msgid "" "For technical information, please see the <a href=\"%s\">documentation</a>." msgstr "" "Aby uzyskać techniczne informacje, zobacz <a href=\"%s\">dokumentację</a>." #: classes/class-view.php:114 msgid "" "<a href=\"%1$s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%2$s" "\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">Wsparcie</a> możesz uzyskać na <a href=\"%2$s\">Forum " "WordPress</a>." #: classes/class-view.php:115 views/view-about.php:139 msgid "" "Before asking for support, please carefully read the <a href=\"%s" "\">Frequently Asked Questions</a>, where you will find answers to the most " "common questions, and search through the forums." msgstr "" "Przed zadaniem pytania, przeczytaj dokładnie <a href=\"%s\">FAQ</a>, gdzie " "znajdziesz odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania" #: classes/class-view.php:116 msgid "" "If you like the plugin, <a href=\"%1$s\"><strong>a donation</strong></a> is " "recommended." msgstr "" "Jeśli podoba Ci się ten plugin, proszę o <a href=\"%1$s\"><strong>wsparcie</" "strong></a>." #: classes/class-view.php:119 msgid "For more information:" msgstr "Więcej informacji:" #: classes/class-view.php:153 controllers/controller-admin.php:117 #: views/view-editor_button_thickbox.php:71 #: views/view-editor_button_thickbox.php:132 #: views/view-options_custom_css.php:36 views/view-preview_table.php:55 msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" #: classes/class-view.php:164 classes/class-view.php:165 msgid "Do you really want to delete this table?" msgid_plural "Do you really want to delete these tables?" msgstr[0] "Na pewno chcesz usunąć tą tabelę?" msgstr[1] "Na pewno chcesz usunąć te tabele?" msgstr[2] "Na pewno chcesz usunąć te tabele?" #. #-#-#-#-# tablepress.pot (TablePress 1.6.1) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: classes/class-view.php:383 msgid "TablePress" msgstr "TablePress" #: classes/class-view.php:412 views/view-edit.php:400 views/view-edit.php:401 #: views/view-options.php:54 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz" #: controllers/controller-admin.php:174 views/view-about.php:86 #: views/view-list.php:185 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: controllers/controller-admin.php:175 controllers/controller-admin.php:176 msgid "Insert a Table from TablePress" msgstr "Wstaw tabelę za pomocą TablePress" #: controllers/controller-admin.php:247 msgid "TablePress Table" msgstr "Tabela TablePress" #: controllers/controller-admin.php:274 msgid "Plugin page" msgstr "Strona wtyczki" #: controllers/controller-admin.php:288 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Najczęściej zadawane pytania" #: controllers/controller-admin.php:288 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: controllers/controller-admin.php:289 msgid "Documentation" msgstr "Dokumantacja" #: controllers/controller-admin.php:290 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" #: controllers/controller-admin.php:291 msgid "Support TablePress with your donation!" msgstr "Wesprzyj TablePress dotacją!" #: controllers/controller-admin.php:291 msgid "Donate" msgstr "Dotacja" #: controllers/controller-admin.php:317 controllers/controller-admin.php:385 #: controllers/controller-admin.php:758 controllers/controller-admin.php:816 #: controllers/controller-admin.php:866 controllers/controller-admin.php:935 #: controllers/controller-admin.php:965 controllers/controller-admin.php:1038 #: controllers/controller-admin.php:1048 controllers/controller-admin.php:1579 #: controllers/controller-admin.php:1606 controllers/controller-admin.php:1641 #: controllers/controller-admin.php:1677 controllers/controller-admin.php:1716 #: controllers/controller-admin.php:1743 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Nie masz uprawnień, aby uzyskać dostęp do tej strony." #: controllers/controller-admin.php:402 msgctxt "" "Default CSV delimiter in the translated language (\";\", \",\", or \"tab\")" msgid "," msgstr "," #: controllers/controller-admin.php:463 msgid "Czech" msgstr "Czeski" #: controllers/controller-admin.php:468 msgid "German" msgstr "Niemiecki" #: controllers/controller-admin.php:473 msgid "English" msgstr "Angielski" #: controllers/controller-admin.php:478 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" #: controllers/controller-admin.php:483 msgid "Finnish" msgstr "Fiński" #: controllers/controller-admin.php:488 msgid "French" msgstr "Francuski" #: controllers/controller-admin.php:493 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" #: controllers/controller-admin.php:498 msgid "Italian" msgstr "Włoski" #: controllers/controller-admin.php:503 msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" #: controllers/controller-admin.php:508 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" #: controllers/controller-admin.php:513 msgid "Latvian" msgstr "Łotewski" #: controllers/controller-admin.php:518 msgid "Dutch" msgstr "Duński" #: controllers/controller-admin.php:523 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: controllers/controller-admin.php:528 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugalski (Brazylia)" #: controllers/controller-admin.php:533 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" #: controllers/controller-admin.php:538 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" #: controllers/controller-admin.php:543 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" #: controllers/controller-admin.php:548 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chiński (uproszczony)" #: controllers/controller-admin.php:600 controllers/controller-admin.php:601 #: controllers/controller-admin.php:602 msgid "All Tables" msgstr "Wszystkie tabele" #: controllers/controller-admin.php:607 controllers/controller-admin.php:608 #: views/view-add.php:41 msgid "Add New Table" msgstr "Dodaj nową tabelę" #: controllers/controller-admin.php:609 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nową" #: controllers/controller-admin.php:614 msgid "Edit Table" msgstr "Edytuj tabelę" #: controllers/controller-admin.php:621 controllers/controller-admin.php:622 msgid "Import a Table" msgstr "Importuj tabelę" #: controllers/controller-admin.php:623 msgctxt "navigation bar" msgid "Import" msgstr "Import" #: controllers/controller-admin.php:628 controllers/controller-admin.php:629 msgid "Export a Table" msgstr "Eksportuj tabelę" #: controllers/controller-admin.php:630 msgctxt "navigation bar" msgid "Export" msgstr "Eksport" #: controllers/controller-admin.php:635 controllers/controller-admin.php:636 #: controllers/controller-admin.php:637 msgid "Plugin Options" msgstr "Opcje wtyczki" #: controllers/controller-admin.php:642 controllers/controller-admin.php:644 msgid "About" msgstr "O wtyczce" #: controllers/controller-admin.php:643 msgid "About TablePress" msgstr "O TablePress" #: controllers/controller-admin.php:1118 msgid "Imported from Manual Input" msgstr "Zaimportowane z ręcznego wprowadzenia" #: controllers/controller-admin.php:1674 #: controllers/controller-admin_ajax.php:230 msgid "The preview could not be loaded." msgstr "Podgląd nie może być załadowany" #: controllers/controller-admin.php:1674 controllers/controller-admin.php:1682 #: views/view-edit.php:398 views/view-list.php:414 #: views/view-preview_table.php:55 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: controllers/controller-admin.php:1682 msgid "The table could not be loaded." msgstr "Ta tabela nie może zostać załadowana" #: controllers/controller-admin.php:1760 msgid "TablePress was uninstalled successfully." msgstr "TablePress został pomyślnie usunięty." #: controllers/controller-admin.php:1761 msgid "All tables, data, and options were deleted." msgstr "Wszystkie tebale, dane i ustawienia zostały usunięte." #: controllers/controller-admin.php:1763 msgid "" "You may now ask the network admin to delete the plugin’s folder " "<code>tablepress</code> from the server, if no other site in the network " "uses it." msgstr "" "Możesz teraz zapytać administratowa Twojej instalacji multisite, aby usunąć " "folder wtyczki: <code>tablepress</code> z serwera FTP, jeśli żadna inna " "strona nie będzie go używać." #: controllers/controller-admin.php:1765 msgid "" "You may now manually delete the plugin’s folder <code>tablepress</" "code> from the <code>plugins</code> directory on your server or use the " "“Delete” link for TablePress on the WordPress “" "Plugins” page." msgstr "" "Możesz teraz manualnie usunąć pliki wtyczki z folderu <code>tablepress</" "code> z Twojego serwera FTP lub użyć linka “Usuń” na liście " "wtyczek w Panelu WordPress." #: controllers/controller-admin.php:1767 msgid "" "Your TablePress “Custom CSS” files have been deleted " "automatically." msgstr "Twój “niestandardowy CSS” został usunięty automatycznie." #: controllers/controller-admin.php:1770 msgid "" "Please also ask him to delete your TablePress “Custom CSS” files " "from the server." msgstr "" "Proszę, poproś go również o usunięcie Niestandardowego CSS dla TablePress z " "Twojego serwera." #: controllers/controller-admin.php:1772 msgid "" "You may now also delete your TablePress “Custom CSS” files in " "the <code>wp-content</code> folder." msgstr "" "Możesz teraz usunąć również Niestandardowy CSS z folderu <code>wp-content</" "code> na serwerze." #: controllers/controller-admin.php:1776 msgid "Go to “Plugins” page" msgstr "Idź do “listy wtyczek”" #: controllers/controller-admin.php:1777 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Przejdź do panelu." #: controllers/controller-admin.php:1779 views/view-options.php:180 #: views/view-options.php:187 msgid "Uninstall TablePress" msgstr "Usuń TablePress" #: controllers/controller-admin_ajax.php:223 views/view-preview_table.php:66 msgid "This is a preview of your table." msgstr "To jest podgląd Twojej tabeli" #: controllers/controller-admin_ajax.php:224 msgid "Because of CSS styling, the table might look different on your page!" msgstr "Ze względu na CSS, ta tabela może wyglądać inaczej na stronie!" #: controllers/controller-admin_ajax.php:225 msgid "" "The features of the DataTables JavaScript library are also not visible in " "this preview!" msgstr "" "Dodatki JavaScript także nie są wyświetlane ani dostępne w tym podglądzie!" #: controllers/controller-admin_ajax.php:226 views/view-preview_table.php:67 msgid "" "To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s " "and paste it into the editor." msgstr "" "Aby wstawić tabelę we wpis, stronę lub widget, skopiuj shortcode %s i wklej " "do w odpowiednie miejsce w edytorze." #: controllers/controller-frontend.php:466 views/view-list.php:470 msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: models/model-table.php:353 views/view-editor_button_thickbox.php:286 #: views/view-export.php:117 views/view-import.php:190 views/view-list.php:396 msgid "(no name)" msgstr "(brak nazwy)" #: models/model-table.php:354 msgid "Copy of %s" msgstr "Kopia %s" #: views/view-about.php:43 msgid "Plugin Purpose" msgstr "Przeznaczenie wtyczki" #: views/view-about.php:44 msgid "Usage" msgstr "Używanie" #: views/view-about.php:45 msgid "More Information and Documentation" msgstr "Więcej informacji i dokumentacja" #: views/view-about.php:46 msgid "Help and Support" msgstr "Pomoc" #: views/view-about.php:47 msgid "Author and License" msgstr "Autor i licencja" #: views/view-about.php:48 msgid "Credits and Thanks" msgstr "Współtwórcy i podziękowania" #: views/view-about.php:49 msgid "Debug and Version Information" msgstr "Debugowanie i informacje o wersji" #: views/view-about.php:60 msgid "" "TablePress allows you to create and manage tables in the admin area of " "WordPress." msgstr "" "TablePress pozwala na tworzenie i zarządzanie tabelami z poziomu panelu " "administratora WordPress." #: views/view-about.php:61 msgid "" "Tables may contain text, numbers and even HTML (e.g. to include images or " "links)." msgstr "" "Tabele mogą zawierać tekst, cyfry, a nawet HTML (np. do wstawiania obrazków " "albo linków)." #: views/view-about.php:62 msgid "" "You can then show the tables in your posts, on your pages, or in text " "widgets by using a Shortcode." msgstr "" "Tabele możęsz wyświetlać w postach, na stronach albo w widgetach tekstowych " "za pomocą shortcode." #: views/view-about.php:63 msgid "" "If you want to show your tables anywhere else in your theme, you can use a " "Template Tag function." msgstr "" "Jeśli chcesz wyświetlić tabelę gdziekolwiek indziej w swoim motywie możesz " "użyć funkcji Template Tag." #: views/view-about.php:76 msgid "At first, you should add or import a table." msgstr "Na początku powinieneś dodać lub zaimportować tabelę." #: views/view-about.php:77 msgid "" "This means that you either let the plugin create an empty table for you or " "that you load an existing table from either a CSV, HTML, JSON, XLS, or XLSX " "file." msgstr "" "To znaczy, że możesz stworzyć pustą tabelę albo załadować istniejącą z pliku " "CSV, HTML, JSON, XLS lub XLSX." #: views/view-about.php:80 msgid "" "Then you can edit your data or change the structure of your table (e.g. by " "inserting, deleting, moving, or swaping rows or columns or sorting them) and " "select specific table features like alternating row colors or whether to " "print the name or description, if you want." msgstr "" "Później możesz edytować lub zmieniać strukturę swojej tabeli (np. poprzez " "dodawanie, usuwanie, przenoszenie lub zamianę wierszy lub kolum bądź " "sortowanie ich) i wybrać dodatki do tabeli takie jak różne kolory wierszy " "czy też wyświetlić jej nazwę lub opis." #: views/view-about.php:81 msgid "To easily add a link or an image to a cell, use the provided buttons." msgstr "Aby dodać link lub obrazek do komórki tabeli, użyj przycisku." #: views/view-about.php:82 msgid "" "Those will ask you for the necessary information and and corresponding HTML " "code will be added to the cell automatically." msgstr "" "Dzięki przyciskom zdefiniujesz wymagane informacje, a kod HTML będzie " "automatycznie dodany do komórki." #: views/view-about.php:85 views/view-list.php:183 msgid "" "To insert a table into a page, post, or text widget, copy its Shortcode %s " "and paste it at the desired place in the editor." msgstr "" "Aby dodać tabelę do wpisu, strony albo widgetu tekstowego, skopiuj shortcode " "%s i wklej do w odpowiednie miejsce w edytorze." #: views/view-about.php:86 views/view-list.php:185 msgid "" "You can also click the “%s” button in the editor toolbar to " "select and insert a table." msgstr "" "Możesz również kliknąć przycisk “%s” w pasku edytora, aby wybrać " "i wstawić tabelę." #: views/view-about.php:89 msgid "Tables can be styled by changing and adding CSS commands." msgstr "Wygląd tabeli może być zmieniony dzięki CSS." #: views/view-about.php:90 msgid "" "The plugin ships with default CSS stylesheets, which can be customized with " "own code or replaced with other stylesheets." msgstr "" "Wtyczka ma swoje domyślne style CSS, które mogą być zmodyfikowane lub " "zamienione innymi stylami." #: views/view-about.php:91 msgid "" "For this, each table is given certain CSS classes that can be used as CSS " "selectors." msgstr "" "W tym celu każda tabela otrzymuje określone klasy, które mogą być użyte przy " "stylowaniu." #: views/view-about.php:92 msgid "" "Please see the <a href=\"%s\">documentation</a> for a list of these " "selectors and for styling examples." msgstr "" "Zobacz <a href=\"%s\">dokumentację</a>, aby dowiedzieć się więcej o tych " "klasach i przykładach ich użycia." #: views/view-about.php:105 msgid "" "More information about TablePress can be found on the <a href=\"%s" "\">plugin’s website</a> or on its page in the <a href=\"%s\">WordPress " "Plugin Directory</a>." msgstr "" "Więcej informacji o TablePress możesz znaleźć na <a href=\"%s\">stronie " "wtyczki</a> lub w <a href=\"%s\">katalogu wtyczek WordPress</a>." #: views/view-about.php:119 msgid "" "This plugin was written and developed by <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>." msgstr "Autorem wtyczki jest <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>." #: views/view-about.php:120 msgid "" "It is licensed as Free Software under GNU General Public License 2 (GPL 2)." msgstr "" "Wtyczka jest licencjonowana na zasadach Wolnego Oprogramowania GNU General " "Public License 2 (GPL 2)." #: views/view-about.php:122 msgid "" "If you like the plugin, <a href=\"%s\"><strong>giving a donation</strong></" "a> is recommended." msgstr "" "Jeśli wtyczka podoba Ci się, proszę <a href=\"%s\"><strong>wesprzyj ją</" "strong></a>" #: views/view-about.php:123 msgid "" "Please rate and review the plugin in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin " "Directory</a>." msgstr "" "Proszę, oceń i skomentuj wtyczkę w <a href=\"%s\">katalogu wtyczek " "WordPress</a>." #: views/view-about.php:125 msgid "" "Donations and good ratings encourage me to further develop the plugin and to " "provide countless hours of support. Any amount is appreciated! Thanks!" msgstr "" "Dotacje oraz pozytywne oceny zachęcają mnie do rozwijania wtyczki oraz " "spędzania nieskończonych godzin na rozwiązywaniu problemów. Będę wdzięczny " "za każdą kwotę! Dziękuję!" #: views/view-about.php:138 msgid "" "<a href=\"%s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%s\">WordPress " "Support Forums</a>." msgstr "" "<a href=\"%s\">Wsparcie</a> jest udzielane na <a href=\"%s\">forum " "WordPress</a>." #: views/view-about.php:142 msgid "" "If you do not find an answer there, please <a href=\"%s\">open a new thread</" "a> in the WordPress Support Forums." msgstr "" "Jeśli nie znalazłeś tam odpowiedzi, proszę <a href=\"%s\">załóż nowy temat</" "a> na forum." #: views/view-about.php:155 msgid "Please provide this information in bug reports and support requests." msgstr "W przypadku błędów lub prośby o pomoc, proszę załącz te informacje." #: views/view-about.php:186 msgid "Special Thanks go to:" msgstr "Specjalne podziękowania dla:" #: views/view-about.php:187 msgid "" "Allan Jardine for <a href=\"http://www.datatables.net/\">DataTables</a>," msgstr "" "Allan Jardine za <a href=\"http://www.datatables.net/\">DataTables</a>," #: views/view-about.php:190 msgid "Thanks to the translators:" msgstr "Podziękowania dla tłumaczów:" #: views/view-about.php:195 msgid "%s (thanks to %s)" msgstr "%s (dzięki %s)" #: views/view-about.php:200 msgid "" "Thank you to all donors, contributors, supporters, reviewers and users of " "the plugin!" msgstr "" "Dzięki wszystkim ofiarodawcom, współtwórcom, oceniającym i używającym " "wtyczki!" #: views/view-add.php:37 msgid "Error: The table could not be added." msgstr "Błąd: tabela nie może zostać dodana." #: views/view-add.php:42 msgid "Add Table" msgstr "Dodaj tabelę" #: views/view-add.php:54 msgid "" "To add a new table, enter its name, a description (optional), and the number " "of rows and columns into the form below." msgstr "" "Aby dodać nową tabelę wpisz w formularzu poniżej jej nazwę, opis " "(opcjonalnie) i numer wierszy oraz kolumn." #: views/view-add.php:57 msgid "" "You can always change the name, description, and size of your table later." msgstr "Nazwę, opis oraz rozmiar tabeli można zmienić później." #: views/view-add.php:71 views/view-edit.php:200 #: views/view-editor_button_thickbox.php:236 views/view-list.php:310 msgid "Table Name" msgstr "Nazwa tabeli" #: views/view-add.php:72 msgid "Enter Table Name here" msgstr "Wpisz tutaj nazwę tabeli" #: views/view-add.php:73 msgid "The name or title of your table." msgstr "Nazwa albo tytuł Twojej tabeli." #: views/view-add.php:76 views/view-edit.php:204 #: views/view-editor_button_thickbox.php:237 views/view-list.php:311 msgid "Description" msgstr "Opis" #: views/view-add.php:76 msgid "(optional)" msgstr "Opcjonalnie" #: views/view-add.php:77 msgid "Enter Description here" msgstr "Wpisz tutaj opis tabeli" #: views/view-add.php:78 msgid "A description of the contents of your table." msgstr "Opis zawartości Twojej tabeli." #: views/view-add.php:81 msgid "Number of Rows" msgstr "Liczba wierszy" #: views/view-add.php:82 views/view-add.php:87 views/view-edit.php:377 #: views/view-edit.php:380 msgid "This field must contain a positive number." msgstr "To pole musi zawierać liczbę większą od zera." #: views/view-add.php:83 msgid "The number of rows in your table." msgstr "Liczba wierszy w Twojej tabeli." #: views/view-add.php:86 msgid "Number of Columns" msgstr "Liczba kolumn" #: views/view-add.php:88 msgid "The number of columns in your table." msgstr "Liczba kolumn w Twojej tabeli." #: views/view-edit.php:44 msgid "The table was saved successfully." msgstr "Tabela została pomyślnie zapisana." #: views/view-edit.php:45 msgid "The table was added successfully." msgstr "Tabela została pomyślnie dodana." #: views/view-edit.php:46 views/view-list.php:99 views/view-list.php:100 msgid "The table was copied successfully." msgid_plural "The tables were copied successfully." msgstr[0] "Tabela została pomyślnie skopiowana." msgstr[1] "Tabele zostały pomyślnie skopiowane." msgstr[2] "Tabele zostały pomyślnie skopiowane." #: views/view-edit.php:46 msgid "" "You are now seeing the copied table, which has the table ID “%s”." msgstr "Aktualnie widzisz skopiowaną tabelę, która ma ID “%s”." #: views/view-edit.php:47 msgid "The table was imported successfully." msgstr "Tabela została pomyślnie zaimportowana." #: views/view-edit.php:48 msgid "The table was imported successfully from WP-Table Reloaded." msgstr "Tabela została pomyślnie zaimportowana z WP-Table Reloaded." #: views/view-edit.php:49 views/view-list.php:98 msgid "Error: The table could not be saved." msgstr "Błąd: tabela nie może zostać zapisana." #: views/view-edit.php:50 views/view-list.php:97 msgid "Error: The table could not be deleted." msgstr "Błąd: tabela nie może zostać usunięta." #: views/view-edit.php:51 msgid "The table was saved successfully, and the table ID was changed." msgstr "Tabela ze zmienionym ID została pomyślnie zapisana." #: views/view-edit.php:52 msgid "" "The table was saved successfully, but the table ID could not be changed!" msgstr "Tabela została pomyślnie zapisana, ale ID nie mogło zostać zmienione!" #: views/view-edit.php:73 msgctxt "Insert Link dialog" msgid "Insert/edit link" msgstr "Wstaw/edytuj link" #: views/view-edit.php:74 msgctxt "Insert Link dialog" msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: views/view-edit.php:75 msgctxt "Insert Link dialog" msgid "Add Link" msgstr "Dodaj link" #: views/view-edit.php:76 msgctxt "Insert Link dialog" msgid "(no title)" msgstr "(brak tytułu)" #: views/view-edit.php:77 msgctxt "Insert Link dialog" msgid "No matches found." msgstr "Nie znaleziono powiązań." #: views/view-edit.php:78 msgctxt "Insert Link dialog" msgid "Link Text" msgstr "Tekst linku" #: views/view-edit.php:89 msgid "You can not delete all table rows!" msgstr "Nie możesz usunąć wszystkich wierszy w tabeli!" #: views/view-edit.php:90 msgid "You can not delete all table columns!" msgstr "Nie możesz usunąć wszystkich kolumn w tabeli!" #: views/view-edit.php:91 msgid "You did not select any rows!" msgstr "Nie wybrałeś żadnych wierszy!" #: views/view-edit.php:92 msgid "You did not select any columns!" msgstr "Nie wybrałeś żadnych kolumn!" #: views/view-edit.php:93 msgid "The value for the number of rows is invalid!" msgstr "Liczba wierszy jest nieprawidłowa!" #: views/view-edit.php:94 msgid "The value for the number of columns is invalid!" msgstr "Liczba kolumn jest nieprawidłowa!" #: views/view-edit.php:95 views/view-edit.php:96 msgid "Do you really want to delete the selected row?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected rows?" msgstr[0] "Napewno chcesz usunąć wybrany wiersz?" msgstr[1] "Napewno chcesz usunąć wybrane wiersze?" msgstr[2] "Napewno chcesz usunąć wybrane wiersze?" #: views/view-edit.php:97 views/view-edit.php:98 msgid "Do you really want to delete the selected column?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected columns?" msgstr[0] "Napewno chcesz usunąć wybraną kolumnę?" msgstr[1] "Napewno chcesz usunąć wybrane kolumny?" msgstr[2] "Napewno chcesz usunąć wybrane kolumny?" #: views/view-edit.php:99 msgid "" "Please click into the cell that you want to edit using the “Advanced " "Editor”." msgstr "" "Kliknij komórkę tabeli, którą chcesz zedytować używając “" "zaawansowanego edytora”." #: views/view-edit.php:100 msgid "" "To combine cells within a column, click into the cell below the cell that " "has the content the combined cells shall have." msgstr "" "Aby połączyć komórki w kolumnie, kliknij w komórce poniżej komórki, która ma " "porządaną zawartość (będą ją zawierały połączone komórki)." #: views/view-edit.php:101 msgid "" "To combine cells within a row, click into the cell to the right of the cell " "that has the content the combined cells shall have." msgstr "" "Aby połączyć komórki w wierszy, kliknij w komórce na prawo od komórki, która " "ma porządaną zawartość (będą ją zawierały połączone komórki)." #: views/view-edit.php:102 msgid "" "Attention: You have enabled the usage of the DataTables JavaScript library " "for features like sorting, search, or pagination." msgstr "" "Uwaga: Aktywowałeś dodatek DataTables JavaScript w celu użycia opcji takich " "jak sortowanie, wyszukiwanie i paginacja." #: views/view-edit.php:103 msgid "Unfortunately, these can not be used in tables with combined cells." msgstr "Niestety ta opcja nie może być używa w tabeli z połączonymi komórkami." #: views/view-edit.php:104 msgid "" "Do you want to proceed and automatically turn off the usage of DataTables " "for this table?" msgstr "" "Czy chcesz kontynuować automatycznie wyłączając DataTables JavaScript dla " "tej tabeli?" #: views/view-edit.php:105 msgid "Please click into the cell that you want to add a link to." msgstr "Kliknij komórkę tabeli, w której chcesz umieścić link." #: views/view-edit.php:106 msgid "" "You can then enter the Link URL and Text or choose an existing page or post." msgstr "Możesz wpisać adres i tekst odnośnika, lub wybrać stronę albo post." #: views/view-edit.php:107 msgid "Please click into the cell that you want to add an image to." msgstr "Kliknij komórkę tabeli, w której chcesz umieścić obrazek." #: views/view-edit.php:108 msgid "" "The Media Library will open, where you can select or upload the desired " "image or enter the image URL." msgstr "" "Otworzona zostania Biblioteka mediów, gdzie będziesz mógł wybrać lub dodać " "obrazek (albo dodać link do obrazka)." #: views/view-edit.php:109 msgid "Click the “%s” button to insert the image." msgstr "Kliknij przycisk “%s”, aby dodać obrazek." #: views/view-edit.php:109 msgid "Insert into Post" msgstr "Dodaj do wpisu" #: views/view-edit.php:110 msgid "" "The changes to this table were not saved yet and will be lost if you " "navigate away from this page." msgstr "" "Tabela nie została zapisana i wszystkie zmiany zostaną utracone jeśli " "wyjdziesz z tej strony." #: views/view-edit.php:111 msgid "The Table Preview is being loaded..." msgstr "Ładowanie podglądu tabeli..." #: views/view-edit.php:112 msgid "The Table Preview could not be loaded." msgstr "Podgląd tabeli nie może zostać załadowany." #: views/view-edit.php:113 msgid "Saving successful" msgstr "Zapisano pomyślnie" #: views/view-edit.php:114 msgid "Saving failed" msgstr "Błąd zapisu" #: views/view-edit.php:115 msgid "Changes are being saved..." msgstr "Zmiany są zapisywane..." #: views/view-edit.php:116 msgid "The Table ID field can not be empty. Please enter a Table ID!" msgstr "Pole ID tabeli nie może być puste. Proszę, podaj ID!" #: views/view-edit.php:117 msgid "" "The Table ID “0” is not supported. Please enter a different " "Table ID!" msgstr "ID “0” nie jest obsługiwane. Proszę podaj inny ID!" #: views/view-edit.php:118 msgid "" "Do you really want to change the Table ID? All Shortcodes for this table in " "your pages and posts will have to be adjusted!" msgstr "" "Napewo chcesz zmienić ID tabeli? Wszystkie znaczniki shortcode w postach i " "stronach będą musiały zostać zmienione ręcznie!" #: views/view-edit.php:119 msgid "" "The entered value in the field “Extra CSS classes” is invalid." msgstr "" "Wartość wpisana w pole “Dodatkowe klasy CSS” jest nieprawidłowa." #: views/view-edit.php:120 msgid "" "The entered value in the field “Pagination Entries” is not a " "number." msgstr "" "Wartość wpisana w pole “Ilość wpisów na stronę” nie jest liczbą." #: views/view-edit.php:121 views/view-edit.php:259 msgid "Sort ascending" msgstr "Sortowanie rosnąco" #: views/view-edit.php:122 views/view-edit.php:259 msgid "Sort descending" msgstr "Sortowanie malejąco" #: views/view-edit.php:123 msgid "You can not add rowspan to the first row!" msgstr "Nie możesz połączyć wierszy w pierwszym wierszu!" #: views/view-edit.php:124 msgid "You can not add colspan to the first column!" msgstr "Nie możesz połączyć kolumn w pierwszej kolumnie!" #: views/view-edit.php:125 msgid "You can not connect cells into the table head row!" msgstr "Nie możesz połączyć komórek w wierszu nagłówkowym tabeli!" #: views/view-edit.php:126 msgid "You can not connect cells out of the table foot row!" msgstr "Nie możesz połączyć komórek w stopce tabeli" #: views/view-edit.php:132 msgid "Table Information" msgstr "Informacje o tabeli" #: views/view-edit.php:133 msgid "Table Content" msgstr "Zawartość" #: views/view-edit.php:134 msgid "Table Manipulation" msgstr "Operacje na tabeli" #: views/view-edit.php:135 views/view-edit.php:524 msgid "Table Options" msgstr "Opcje tabeli" #: views/view-edit.php:136 msgid "Features of the DataTables JavaScript library" msgstr "Opcje javascript tabeli (DataTables JavaScript library)" #: views/view-edit.php:162 msgid "Insert into Table" msgstr "Dodaj do tabeli" #: views/view-edit.php:191 msgid "Table ID" msgstr "ID tabeli" #: views/view-edit.php:194 msgid "" "The Table ID can only consist of letters, numbers, hyphens (-), and " "underscores (_)." msgstr "" "ID może zawierać jedynie litery, cyfry, myśliki (-) i podkreślenia (_)." #: views/view-edit.php:195 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: views/view-edit.php:208 views/view-list.php:314 msgid "Last Modified" msgstr "Ostatnio zmodyfikowana" #: views/view-edit.php:209 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s przez %2$s" #: views/view-edit.php:329 msgid "Insert Link" msgstr "Dodaj link" #: views/view-edit.php:330 msgid "Insert Image" msgstr "Dodaj obrazek" #: views/view-edit.php:331 msgid "Advanced Editor" msgstr "Zaawansowany edytor" #: views/view-edit.php:334 msgid "Combine cells" msgstr "Połączenia komórek" #: views/view-edit.php:335 msgid "in a column (rowspan)" msgstr "w kolumnach (rowspan)" #: views/view-edit.php:336 msgid "in a row (colspan)" msgstr "w wierszach (colspan)" #: views/view-edit.php:337 msgid "?" msgstr "?" #: views/view-edit.php:337 msgid "Help on combining cells" msgstr "Pomoc do łączenia komórek" #: views/view-edit.php:339 msgid "Table cells can span across more than one column or row." msgstr "" "Komórki tabeli mogą rozciągać się na więcej niż jeden wiersz lub kolumnę." #: views/view-edit.php:340 msgid "" "Combining consecutive cells within the same row is called “" "colspanning”." msgstr "Łączenie komórek w tym samym wierszu to “colspan”." #: views/view-edit.php:341 msgid "" "Combining consecutive cells within the same column is called “" "rowspanning”." msgstr "Łączenie komórek w tej samej kolumnie to “rowspan”." #: views/view-edit.php:342 msgid "" "To combine adjacent cells in a row, add the keyword <code>#colspan#</code> " "to the cell to the right of the one with the content for the combined cell " "by using the corresponding button." msgstr "" "Aby połączyć sąsiednie komórki w wierszu dodaj słowo kluczowe " "<code>#colspan#</code> do komórki na prawo od komórki z porządaną " "zawartością połączonych komórek za pomocą przycisku." #: views/view-edit.php:343 msgid "" "To combine adjacent cells in a column, add the keyword <code>#rowspan#</" "code> to the cell below the one with the content for the combined cell by " "using the corresponding button." msgstr "" "Aby połączyć sąsiednie komórki w kolumnie dodaj słowo kluczowe " "<code>#rowspan#</code> do komórki poniżej komórki z porządaną zawartością " "połączonych komórek za pomocą przycisku." #: views/view-edit.php:344 msgid "Repeat this to add the keyword to all cells that shall be connected." msgstr "" "Powtórz tą czynność, aby dodać słowo kluczowe do wszystkich komórek, które " "chcesz połączyć." #: views/view-edit.php:345 msgid "" "Be aware that the functions of the DataTables JavaScript library will not " "work on tables which have combined cells." msgstr "" "Miej na uwadze, że funkcje DataTables JavaScript library nie będą działać w " "tabelach z połączonymi komórkami." #: views/view-edit.php:351 views/view-edit.php:363 msgid "Selected rows" msgstr "Wybrane wiersze" #: views/view-edit.php:352 views/view-edit.php:357 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: views/view-edit.php:353 views/view-edit.php:358 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: views/view-edit.php:356 views/view-edit.php:369 msgid "Selected columns" msgstr "Wybrane kolumny" #: views/view-edit.php:364 views/view-edit.php:370 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: views/view-edit.php:365 views/view-edit.php:371 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: views/view-edit.php:366 views/view-edit.php:372 views/view-list.php:412 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: views/view-edit.php:377 msgid "Add %s row(s)" msgstr "Dodaj %s wiersz(e)" #: views/view-edit.php:377 views/view-edit.php:380 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: views/view-edit.php:380 msgid "Add %s column(s)" msgstr "Dodaj %s kolumn(y)" #: views/view-edit.php:384 msgid "" "To use the Table Manipulation features, JavaScript needs to be enabled in " "your browser." msgstr "" "Aby użyć dodatków do operacji na tabeli musisz mieć włączoną w przeglądarce " "obsługę JavaScript." #: views/view-edit.php:420 msgid "Other Actions" msgstr "Inne działania" #: views/view-edit.php:422 msgid "Copy Table" msgstr "Skopiuj tabelę" #: views/view-edit.php:424 msgid "Export Table" msgstr "Eksportuj tabelę" #: views/view-edit.php:426 msgid "Delete Table" msgstr "Usuń tabelę" #: views/view-edit.php:450 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: views/view-edit.php:451 msgid "OK" msgstr "OK" #: views/view-edit.php:472 views/view-edit.php:524 msgid "Table Head Row" msgstr "Wiersz nagłówkowy tabeli" #: views/view-edit.php:473 msgid "The first row of the table is the table header." msgstr "Pierwszy wiersz tabeli jest wierszem nagłówkowym." #: views/view-edit.php:476 msgid "Table Foot Row" msgstr "Wiersz w stopce tabeli" #: views/view-edit.php:477 msgid "The last row of the table is the table footer." msgstr "Ostatni wiersz tabeli jest wierszem-stopką." #: views/view-edit.php:480 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Przemienne kolory wierszy" #: views/view-edit.php:481 msgid "The background colors of consecutive rows shall alternate." msgstr "Tła kolejnych wierszy będą zmieniane naprzemiennie." #: views/view-edit.php:484 msgid "Row Hover Highlighting" msgstr "Podświetlenie wierszy po najechaniu" #: views/view-edit.php:485 msgid "" "Highlight a row while the mouse cursor hovers above it by changing its " "background color." msgstr "" "Podświetlanie wiersza za pomocą zmiany jego tła po najechaniu na niego " "kursorem." #: views/view-edit.php:488 msgid "Print Table Name" msgstr "Pokazuj nazwę tabeli" #: views/view-edit.php:491 views/view-edit.php:501 msgid "above" msgstr "powyżej" #: views/view-edit.php:492 views/view-edit.php:502 msgid "below" msgstr "poniżej" #: views/view-edit.php:495 msgid "Show the table name %s the table." msgstr "Nazwa tabeli powinna pojawiać się %s tabeli." #: views/view-edit.php:498 msgid "Print Table Description" msgstr "Pokazuj opis tabeli" #: views/view-edit.php:505 msgid "Show the table description %s the table." msgstr "Opis tabeli powiniem pojawiać się %s tabeli." #: views/view-edit.php:508 msgid "Extra CSS Classes" msgstr "Dodatkowe klasy CSS" #: views/view-edit.php:509 msgid "" "This field can only contain letters, numbers, spaces, hyphens (-), and " "underscores (_)." msgstr "" "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, myślniki (-) i podkreślenia (_)." #: views/view-edit.php:509 msgid "Additional CSS classes for styling purposes can be entered here." msgstr "Tutaj mogą być podane dodatkowe klasy CSS." #: views/view-edit.php:509 msgid "This is NOT the place to enter <a href=\"%s\">Custom CSS</a> code!" msgstr "To NIE JEST pole do dodawania <a href=\"%s\">niestandardowego CSS</a>!" #: views/view-edit.php:524 msgid "" "These features and options are only available, when the “%1$s” " "checkbox in the “%2$s” section is checked." msgstr "" "Te dodatki i opcje są dostępnie jedynie kiedy “%1$s” w sekcji " "“%2$s” jest zaznaczony." #: views/view-edit.php:528 msgid "Use DataTables" msgstr "Użyj DataTables" #: views/view-edit.php:529 msgid "" "Use the following features of the DataTables JavaScript library with this " "table:" msgstr "Użyj poniższych dodatków DataTables JavaScript library do tej tabeli:" #: views/view-edit.php:532 msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" #: views/view-edit.php:533 msgid "Enable sorting of the table by the visitor." msgstr "Zezwól na sortowanie tabeli przez czytelnika." #: views/view-edit.php:536 msgid "Search/Filtering" msgstr "Wyszukiwanie/filtrowanie" #: views/view-edit.php:537 msgid "" "Enable the visitor to filter or search the table. Only rows with the search " "word in them are shown." msgstr "" "Pozwól czytelnikowi na filtrowanie albo przeszukiwanie zawartości tabeli. " "Jedynie wiersze z wyszukiwanym hasłem zostaną pokazane." #: views/view-edit.php:540 msgid "Pagination" msgstr "Stronnicowanie" #: views/view-edit.php:541 msgid "" "Enable pagination of the table (viewing only a certain number of rows at a " "time) by the visitor." msgstr "" "Pozwól czytelnikowi na stronnicowanie tabeli (pokazywana będzie jedynie " "określona liczba wierszy za jednym razem)." #: views/view-edit.php:542 msgid "Show %s rows per page." msgstr "Pokaż %s wierszy na stronę." #: views/view-edit.php:545 msgid "Pagination Length Change" msgstr "Zmiana długości strony" #: views/view-edit.php:546 msgid "" "Allow the visitor to change the number of rows shown when using pagination." msgstr "" "Pozwól czytelnikowi na zmianę ilości wierszy wyświetlających się na jednej " "stronie." #: views/view-edit.php:549 msgid "Info" msgstr "Informacje" #: views/view-edit.php:550 msgid "" "Enable the table information display, with information about the currently " "visible data, like the number of rows." msgstr "" "Pokazuj informacje o tabeli (o aktualnie wyświetlanej zawartości, np. liczba " "wierszy)." #: views/view-edit.php:553 msgid "Horizontal Scrolling" msgstr "Przewijanie w poziomie" #: views/view-edit.php:554 msgid "" "Enable horizontal scrolling, to make viewing tables with many columns easier." msgstr "" "Zezwól na przewijanie w poziomie, aby przeglądanie tabel z wieloma kolumnami " "było łatwiejsze." #: views/view-edit.php:560 msgid "Custom Commands" msgstr "Niestandardowe polecenia" #: views/view-edit.php:561 msgid "" "Additional parameters from the <a href=\"http://www.datatables.net/" "\">DataTables documentation</a> to be added to the JS call." msgstr "" "Dodatkowe parametry z <a href=\"http://www.datatables.net/\">dokumentacji " "DataTables</a> do wywoływania JavaScript." #: views/view-edit.php:561 msgid "For advanced use only." msgstr "Tylko dla zaawansowanych użytkowników." #: views/view-edit.php:576 msgid "" "On this screen, you can edit the content and structure of the table with the " "ID %s." msgstr "" "Na tej stronie możesz edytować zawartość lub zmieniać strukturę tabeli o ID " "%s." #: views/view-edit.php:577 msgid "" "For example, you can insert things like text, images, or links into the " "table, or change the used table features. You can also insert, delete, move, " "hide, and swap columns and rows." msgstr "" "Na przykład możesz wstawić do tabeli tekst, obrazki, inki, albo zmienić " "używane dodatki. Możesz również dodawać, usuwać, przenosić i zamieniać " "kolumny i wiersze." #: views/view-edit.php:580 msgid "" "To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s " "and paste it at the desired place in the editor." msgstr "" "Aby dodać tabelę do wpisu, strony albo widgetu tekstowego skopiuj shortcode " "%s i wklej go w odpowiednie miejsce w edytorze." #: views/view-edit.php:591 msgid "TablePress Feature: Moving rows and columns" msgstr "Opcja TablePress: Dodawanie wierszy i kolumn" #: views/view-edit.php:592 msgid "" "Did you know? You can drag and drop rows and columns via the row number and " "the column title. And the arrows next to the column title can be used for " "sorting." msgstr "" "Czy wiesz? Możesz przeciągać i upuszczać wiersze i kolumny jeśli złapiersz " "za numer wiersza lub tytuł kolumny. Strzałki obok tytułu kolumny odpowiadają " "za sortowanie." #: views/view-editor_button_thickbox.php:71 #: views/view-editor_button_thickbox.php:132 msgid "List of Tables" msgstr "Lista tabel" #: views/view-editor_button_thickbox.php:135 msgid "This is a list of all available tables." msgstr "To jest lista wszystkich dostępnych tabel." #: views/view-editor_button_thickbox.php:135 msgid "You may insert a table into a post or page here." msgstr "Tutaj możesz dodać tabelę do postu albo strony." #: views/view-editor_button_thickbox.php:137 msgid "" "Click the “%1$s” button for the desired table to automatically " "insert the<br />corresponding Shortcode (%2$s) into the editor." msgstr "" "Kliknij przycisk “%1$s” aby porządana tabela<br />o shortcode " "(%2$s) została wstawiona do edytora." #: views/view-editor_button_thickbox.php:137 #: views/view-editor_button_thickbox.php:313 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Wstaw shortcode" #: views/view-editor_button_thickbox.php:141 views/view-list.php:197 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Przeszukaj wyniki dla “%s”" #: views/view-editor_button_thickbox.php:146 views/view-list.php:203 msgid "Search Tables" msgstr "Szukaj tabel" #: views/view-editor_button_thickbox.php:235 views/view-list.php:309 msgid "ID" msgstr "ID" #: views/view-editor_button_thickbox.php:238 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: views/view-editor_button_thickbox.php:300 views/view-list.php:429 msgid "(no description)" msgstr "(brak opisu)" #: views/view-editor_button_thickbox.php:322 views/view-export.php:81 #: views/view-list.php:535 msgid "No tables found." msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel." #: views/view-editor_button_thickbox.php:324 msgid "" "You should add or import a table on the TablePress screens to get started!" msgstr "Powinieneś dodać zalbo zaimportować tabelę, aby zacząć!" #: views/view-export.php:35 msgid "Error: The export failed." msgstr "Błąd: eksport nie udał się." #: views/view-export.php:36 views/view-list.php:103 msgid "Error: This table could not be loaded!" msgstr "Błąd: ta tabela nie może zostać załadowana!" #: views/view-export.php:37 msgid "Error: The ZIP file could not be created." msgstr "Błąd: plik ZIP nie może zostać utworzony." #: views/view-export.php:42 views/view-export.php:45 msgid "Export Tables" msgstr "Eksportuj tabele" #: views/view-export.php:46 msgctxt "button" msgid "Download Export File" msgstr "Pobierz eksportowany plik" #: views/view-export.php:59 msgid "" "Exporting a table allows you to use it in other programs, like spreadsheets " "applications." msgstr "" "Eskportowanie tabel pozwala na użycie ich w innych programach takich jak " "arkusze kalkulacyjne." #: views/view-export.php:60 msgid "" "Regularly exporting tables is also recommended as a backup of your data." msgstr "Regularne eksporty zalecane jako kopie zapasowe Twoich danych." #: views/view-export.php:63 msgid "To export, select the tables and the desired export format." msgstr "Aby wyeksportować, zaznacz tabele i format pliku." #: views/view-export.php:64 msgid "" "If you choose more than one table, the exported files will automatically be " "stored in a ZIP archive file." msgstr "" "Możesz wybrać więcej niż jedną tabele. Eksportowane pliki zostaną " "umieszczone w archiwum ZIP." #: views/view-export.php:66 msgid "" "Be aware that for the CSV and HTML formats only the table data, but no table " "options are exported!" msgstr "" "Miej na uwadze, że formaty CSV i HTML przechowują jedynie zawartość tabeli, " "a nie jej opcje!" #: views/view-export.php:67 msgid "For the JSON format, the table data and the table options are exported." msgstr "" "Format JSON pozwala przechowywać zarówno zawartość tabeli jak i jej opcje." #: views/view-export.php:82 views/view-list.php:544 msgid "" "You should <a href=\"%s\">add</a> or <a href=\"%s\">import</a> a table to " "get started!" msgstr "" "Powinieneś <a href=\"%s\">dodać</a> lub <a href=\"%s\">zaimportować</a> " "tabelę, aby zacząć!" #: views/view-export.php:97 msgid "Tables to Export" msgstr "Tabele do eksportu" #: views/view-export.php:100 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystkie" #: views/view-export.php:118 views/view-import.php:191 msgid "ID %1$s: %2$s" msgstr "ID %1$s: %2$s" #: views/view-export.php:126 msgid "" "You can select multiple tables by holding down the “Ctrl” key " "(Windows) or the “Command” key (Mac)." msgstr "" "Możesz wybrać wiele tabel jeśli zaznaczać będziesz je z wciśniętym klawiszem " "“Ctrl” (Windows) albo “Command” (Mac)." #: views/view-export.php:131 msgid "Export Format" msgstr "Format eksportowanego pliku" #: views/view-export.php:144 msgid "CSV Delimiter" msgstr "Separator CSV" #: views/view-export.php:153 msgid "(Only needed for CSV export.)" msgstr "(Wymagane jedynie przy eksporcie jako CSV)" #: views/view-export.php:157 msgid "ZIP file" msgstr "Plik ZIP" #: views/view-export.php:163 msgid "Create a ZIP archive." msgstr "Utwórz archiwum ZIP." #: views/view-export.php:163 msgid "(Mandatory if more than one table is selected.)" msgstr "(Wymagane jeśli wybrane została więcej niż jedna tabela.)" #: views/view-export.php:166 msgid "" "Note: Support for ZIP file creation seems not to be available on this server." msgstr "" "Informacja: wsparcie dla tworzenia plików ZIP wydaje się niedostępne na tym " "serwerze." #: views/view-import.php:45 views/view-import.php:57 msgid "Error: You did not select what to import from WP-Table Reloaded!" msgstr "Błąd: nie wybrałeś co ma zostać zaimportowane z WP-Table Reloaded!" #: views/view-import.php:50 msgid "Error: The import failed." msgstr "Błąd: import nie powiódł się." #: views/view-import.php:51 msgid "Error: Import of ZIP files is not available on this server." msgstr "Błąd: importowanie plików ZIP jest niedostępne na tym serwerze." #: views/view-import.php:52 msgid "Error: The ZIP file could not be opened." msgstr "Błąd: plik ZIP nie może zostać otwarty." #: views/view-import.php:53 msgid "Error: The data in the ZIP file is invalid." msgstr "Błąd: zawartość pliku ZIP jest nieprawidłowa." #: views/view-import.php:54 msgid "" "Error: You selected to replace or append to an existing table, but did not " "select a table." msgstr "Błąd: chcesz zamienić istniejącą tabelę, ale nie wybrałeś jej." #: views/view-import.php:55 msgid "Error: The source for the import is invalid or could not be accessed." msgstr "Błąd: źródło importu jest nieprawidłowe lub nie ma do niego dostępu." #: views/view-import.php:56 msgid "Error: The data for the import is invalid." msgstr "Błąd: zawartość importu jest nieprawidłowa." #: views/view-import.php:58 msgid "" "Error: Existing WP-Table Reloaded tables were not found in the database." msgstr "" "Błąd: nie znaleziono w bazie danych istniejącej tabeli WP-Table Reloaded." #: views/view-import.php:59 msgid "Error: The tables from WP-Table Reloaded could not be imported." msgstr "Błąd: tabele z WP-Table Reloaded nie mogą zostać zaimportowane." #: views/view-import.php:60 msgid "Error: The WP-Table Reloaded Dump File could not be imported!" msgstr "Błąd: plik zrzutu z WP-Table Reloaded nie może zostać zaimportowany." #: views/view-import.php:64 msgid "Import Tables" msgstr "Importuj tabele" #: views/view-import.php:66 msgid "Import from WP-Table Reloaded" msgstr "Importuj z WP-Table Reloaded" #: views/view-import.php:92 msgid "" "TablePress can import tables from existing data, like from a CSV, XLS, or " "XLSX file from a spreadsheet application (e.g. Excel), an HTML file " "resembling a webpage, or its own JSON format." msgstr "" "TablePress może zaimportować tabele z zawartością z pliku CSV arkusza " "kalkulacyjnego (np. Excel), pliku XLS lub XLSX, HTML lub własnego formatu " "JSON ." #: views/view-import.php:93 msgid "" "You can also import existing tables from the WP-Table Reloaded plugin below." msgstr "" "Poniżej możesz również zaimportować istniejące tabele z wtyczki WP-Table " "Reloaded." #: views/view-import.php:96 msgid "" "To import a table, select and enter the import source in the following form." msgstr "" "Aby zaimportować tabelę, wybierz i uzupełnij źródło importu w poniższym " "formularzu." #: views/view-import.php:96 msgid "" "You can also choose to import it as a new table, to replace an existing " "table, or to append the rows to an existing table." msgstr "" "Możesz równiesz wybrać import jako nowa tabela, zamiana dla istniejącej " "tabeli lub dołączyć wiersze do istniejącej tabeli." #: views/view-import.php:111 views/view-import.php:226 msgid "Import Source" msgstr "Źródło importu" #: views/view-import.php:113 msgid "File Upload" msgstr "Wyślij plik" #: views/view-import.php:114 msgid "URL" msgstr "Adres" #: views/view-import.php:115 msgid "File on server" msgstr "Plik na serwerze" #: views/view-import.php:116 msgid "Manual Input" msgstr "Ręcznie" #: views/view-import.php:120 views/view-import.php:233 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" #: views/view-import.php:125 views/view-import.php:135 #: views/view-import.php:145 msgid "You can import multiple tables by placing them in a ZIP file." msgstr "Możesz zaimportować wiele tabel tworząc plik ZIP z nimi." #: views/view-import.php:130 msgid "File URL" msgstr "Adres pliku" #: views/view-import.php:140 msgid "Server Path to file" msgstr "Ścieżka na serwerze do pliku" #: views/view-import.php:150 msgid "Import data" msgstr "Zaimportuj dane" #: views/view-import.php:156 msgid "Import Format" msgstr "Format importu" #: views/view-import.php:168 msgid "Import of HTML files is not available on your server." msgstr "Importowanie plików HTML nie jest dostępne na Twoim serwerze." #: views/view-import.php:173 msgid "Add, Replace, or Append?" msgstr "Dodać jako tabela, zamienić, czy dodać do tabeli?" #: views/view-import.php:175 msgid "Add as new table" msgstr "Dodaj jako nową tabelę" #: views/view-import.php:176 msgid "Replace existing table" msgstr "Zamień istniejącą tabelę" #: views/view-import.php:177 msgid "Append rows to existing table" msgstr "Dodaj wiersze do istniejącej tabeli" #: views/view-import.php:181 msgid "Table to replace or append to" msgstr "Tabela do zmiany lub dodania wierszy" #: views/view-import.php:184 msgid "— Select —" msgstr "— Wybierz —" #: views/view-import.php:201 msgctxt "button" msgid "Import" msgstr "Importuj" #: views/view-import.php:216 msgid "" "To import all tables from a WP-Table Reloaded installation, choose the " "relevant import source below." msgstr "" "Aby zaimportować wszystkie tabele z WP-Table Reloaded wybierz odpowiednie " "źródło poniżej." #: views/view-import.php:218 msgid "" "If WP-Table Reloaded is installed on this site, the “WordPress " "database” option is recommended." msgstr "" "Jeśli wtyczka WP-Table Reloaded jest zainstalowana na tym blogu to zalecane " "jest wybranie opcji “Baza danych WordPress”." #: views/view-import.php:219 msgid "" "If you want to import tables from another site, create a “WP-Table " "Reloaded Dump File” there and upload it below, after choosing “" "WP-Table Reloaded Dump File”." msgstr "" "Jeśli chcesz zaimportować tabele z innej strony, utwórz tam “Plik " "zrzutu WP-Table Reloaded” (Dump File) i wyślij go za pomocą formularza " "poniżej po wybraniu opcji “Plik zrzutu WP-Table Reloaded”." #: views/view-import.php:221 msgid "" "Before doing this, it is highly recommended to read the <a href=\"%s" "\">migration guide</a> on the TablePress website." msgstr "" "Przed zrobieniem tego zaleca się przeczytanie <a href=\"%s\">poradnik " "migracji</a> na stronie TablePress." #: views/view-import.php:228 msgid "WordPress database" msgstr "Baza danych WordPress" #: views/view-import.php:229 msgid "WP-Table Reloaded Dump File" msgstr "Plik zrzutu WP-Table Reloaded" #: views/view-import.php:243 msgid "Import tables" msgstr "Importuj tabele" #: views/view-import.php:244 msgid "Import all tables and their settings from WP-Table Reloaded." msgstr "Importuj wszystkie tabele razem z ich opcjami z WP-Table Reloaded." #: views/view-import.php:244 msgid "<span class=\"description\">(recommended)</span>" msgstr "<span class=\"description\">(zalecane)</span>" #: views/view-import.php:247 msgid "Import styling" msgstr "Importuj style" #: views/view-import.php:248 msgid "" "Try to automatically convert the “Custom CSS” code from the " "“Plugin Options” screen of WP-Table Reloaded." msgstr "" "Spróbuj automatycznie skonwertować kod “niestandardowego CSS” z " "“Opcji wtyczki” WP-Table Reloaded." #: views/view-import.php:252 msgctxt "button" msgid "Import from WP-Table Reloaded" msgstr "Importuj z WP-Table Reloaded" #: views/view-import.php:268 msgid "TablePress Feature: Import from WP-Table Reloaded" msgstr "Opcja TablePress: importowanie z WP-Table Reloaded" #: views/view-import.php:269 msgid "" "You can import your existing tables and “Custom CSS” from WP-" "Table Reloaded into TablePress." msgstr "" "Możesz zaimportować Twoje istniejące tabele oraz ich “niestandardowy " "CSS” z WP-Table Reloaded do TablePress." #: views/view-list.php:46 msgid "To embed this table into a post or page, use this Shortcode:" msgstr "Aby wstawić tą tabelę do wpisu albo strony użyj shortcode:" #: views/view-list.php:47 msgid "" "Thank you very much! Your donation is highly appreciated. You just " "contributed to the further development of TablePress!" msgstr "" "Dziękuję bardzo! Jestem bardzo wdzięczny za Twoją dotację! Właśnie " "przyczyniłeś się do dalszego rozwoju TablePress!" #: views/view-list.php:48 msgid "" "No problem! I still hope you enjoy the benefits that TablePress adds to your " "site. If you should change your mind, you’ll always find the “" "Donate” button on the <a href=\"%s\">TablePress website</a>." msgstr "" "Nie ma problemu! Nadal mam nadzieję, że będziesz zadowolony z TablePress. " "Jeśli zmienisz zdanie zawsze możesz znaleźć przycisk “Dotacja” " "na <a href=\"%s\">stronie TablePress</a>." #: views/view-list.php:54 msgid "Welcome!" msgstr "Witaj!" #: views/view-list.php:55 msgid "Thank you for using TablePress for the first time!" msgstr "Dziękuję za użycie TablePress po raz pierwszy!" #: views/view-list.php:56 msgid "" "If you encounter any questions or problems, please visit the <a href=\"%1$s" "\">FAQ</a>, the <a href=\"%2$s\">documentation</a>, and the <a href=\"%3$s" "\">Support</a> section on the <a href=\"%4$s\">plugin website</a>." msgstr "" "Jeśli napotkasz jakiekolwiek problemy, lub będziesz miał pytanie - odwiedź " "<a href=\"%1$s\">FAQ</a>, zobacz <a href=\"%2$s\">dokumentację</a> i sekcję " "<a href=\"%3$s\">Wsparcie</a> na <a href=\"%4$s\">stronie wtyczki</a>." #: views/view-list.php:57 views/view-list.php:90 msgid "Hide this message" msgstr "Ukryj tą wiadomość" #: views/view-list.php:62 msgid "Attention!" msgstr "Uwaga!" #: views/view-list.php:63 msgid "" "You have activated the plugin WP-Table Reloaded, which can not be used " "together with TablePress." msgstr "" "Aktywowałeś wtyczkę WP-Table Reloaded, która nie może być używana razem z " "TablePress." #: views/view-list.php:64 msgid "" "It is strongly recommended that you switch from WP-Table Reloaded to " "TablePress, which not only fixes many problems, but also has more and better " "features than WP-Table Reloaded." msgstr "" "Mocno zalecana jest zmiana WP-Table Reloaded na TablePress, w który " "poprawiono wiele problemów, ale również dodano nowe opcje, których nie ma w " "WP-Table Reloaded." #: views/view-list.php:65 msgid "" "Please follow the <a href=\"%s\">migration guide</a> to move your tables and " "then deactivate WP-Table Reloaded!" msgstr "" "Zobacz a href=\"%s\">poradnik migracji</a> aby przenieść się z WP-Table " "Reloaded!" #: views/view-list.php:66 msgid "Import your tables from WP-Table Reloaded" msgstr "Zaimportuj swoje tabele z WP-Table Reloaded!" #: views/view-list.php:72 msgid "Tobias Bäthge, developer of TablePress" msgstr "Tobias Bäthge, autor TablePress" #: views/view-list.php:73 msgid "" "Hi, my name is Tobias, I’m the developer of the TablePress plugin." msgstr "Cześć, jestem Tobias i jestem autorem wtyczki TablePress." #: views/view-list.php:74 msgid "" "Thanks for using it! You’ve installed TablePress over a month ago." msgstr "" "Dzięki za używanie wtyczki! Zainstalowałeś TablePress ponad miesiąc temu." #: views/view-list.php:75 msgid "" "If everything works and you are satisfied with the results of managing your " "%s table, isn’t that worth a coffee or two?" msgid_plural "" "If everything works and you are satisfied with the results of managing your " "%s tables, isn’t that worth a coffee or two?" msgstr[0] "" "Jeśli wszystko działa i jesteś zadowolony z rezultatów zarządzania swoją " "tabelą, nie jest to warte kawy lub dwóch?" msgstr[1] "" "Jeśli wszystko działa i jesteś zadowolony z rezultatów zarządzania swoimi " "tabelami, nie jest to warte kawy lub dwóch?" msgstr[2] "" "Jeśli wszystko działa i jesteś zadowolony z rezultatów zarządzania swoimi " "tabelami, nie jest to warte kawy lub dwóch?" #: views/view-list.php:76 msgid "" "<a href=\"%s\">Donations</a> help me to continue user support and " "development of this <em>free</em> software — things for which I spend " "countless hours of my free time! Thank you very much!" msgstr "" "<a href=\"%s\">Dotacja</a> pomaga mi we wspieraniu użytkowników i rozwijaniu " "tego <em>darmowego</em> oprogramowania — rzeczy, nad którymi spędzam " "niezliczoną liczbę godzin mojego wolnego czasu! Dziękuję bardzo!" #: views/view-list.php:77 msgid "Sincerly, Tobias" msgstr "Pozdrawiam serdecznie, Tobias" #: views/view-list.php:78 msgid "Sure, I’ll buy you a coffee and support TablePress!" msgstr "Jasne, kupię Ci kawę i wesprę TablePress!" #: views/view-list.php:79 msgid "I already donated." msgstr "Złożyłem już dotację." #: views/view-list.php:80 msgid "No, thanks. Don’t ask again." msgstr "Nie, dzięki. Nie pytaj ponownie." #: views/view-list.php:84 msgid "Thank you for updating to TablePress %s!" msgstr "Dzięki za zaktualizowanie TablePress do wersji %s!" #: views/view-list.php:87 msgid "" "Please read the <a href=\"%s\">release announcement</a> for more information." msgstr "" "Proszę, przeczytaj <a href=\"%s\">informacje o wydaniu</a>, aby uzyskać " "więcej informacji." #: views/view-list.php:88 msgid "" "If you like the new features and enhancements, <a href=\"%s\">giving a " "donation</a> towards the further support and development of TablePress is " "recommended. Thank you!" msgstr "" "Jeśli lubisz nowe opcje i udogodnienia, zalecane jest <a href=\"%s" "\">złożenie dotacji</a> na rzecz dalszego rozwoju i wsparcia wtyczki " "TablePress. Dzięki!" #: views/view-list.php:95 views/view-list.php:96 msgid "The table was deleted successfully." msgid_plural "The tables were deleted successfully." msgstr[0] "Tabela została pomyślnie usunięta." msgstr[1] "Tabele zostały pomyślnie usunięte." msgstr[2] "Tabele zostały pomyślnie usunięte." #: views/view-list.php:99 msgid "The copied table has the table ID “%s”." msgstr "Skopiowana tabela otrzymała ID “%s”." #: views/view-list.php:101 msgid "Error: The table could not be copied." msgstr "Błąd: tabela nie mogła zostać skopiowna." #: views/view-list.php:102 msgid "Error: You did not specify a valid table ID." msgstr "Błąd: nie zdefiniowałeś poprawnego ID tabeli." #: views/view-list.php:104 msgid "Error: This bulk action is invalid!" msgstr "Błąd: ta akcja jest nieprawidłowa!" #: views/view-list.php:105 msgid "Error: You did not select any tables!" msgstr "Błą: nie wybrałeś żadnej tabeli!" #: views/view-list.php:106 msgid "Notice: Not all selected tables could be deleted!" msgstr "Informacja: nie wszystkie wybrane tabele mogą zostać usunięte!" #: views/view-list.php:107 msgid "Notice: Not all selected tables could be copied!" msgstr "Informacja: Nie wszystkie wybrane tabele mogą zostać skopiowane!" #: views/view-list.php:108 msgid "The tables were imported successfully." msgstr "Tabele zostały pomyślnie zaimportowana." #: views/view-list.php:109 msgid "The tables were imported successfully from WP-Table Reloaded." msgstr "Tabele z WP-Table Reloaded zostały pomyślnie zaimportowane." #: views/view-list.php:115 msgid "Tables" msgstr "Tabele" #: views/view-list.php:179 msgid "This is a list of your tables." msgstr "To jest lista Twoich tabel" #: views/view-list.php:180 msgid "" "Click the corresponding links within the list to edit, copy, delete, or " "preview a table." msgstr "" "Kliknij odpowiednie linki na liście, aby zedytować, skopiować, usunąć lub " "podejrzeć tabelę." #: views/view-list.php:184 msgid "Each table has a unique ID that needs to be adjusted in that Shortcode." msgstr "" "Każda tabela ma swój unikalny ID, który musi zostać podany w shortcode." #: views/view-list.php:312 msgid "Author" msgstr "Autor" #: views/view-list.php:313 msgid "Last Modified By" msgstr "Ostatnio zmodyfikowane przez" #: views/view-list.php:399 views/view-list.php:405 msgid "Edit “%s”" msgstr "Edytuj “%s”" #: views/view-list.php:406 msgid "Show Shortcode" msgstr "Pokaż shortcode" #: views/view-list.php:408 msgid "Copy “%s”" msgstr "Kopiuj “%s”" #: views/view-list.php:408 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: views/view-list.php:410 msgid "Export “%s”" msgstr "Eksportuj “%s”" #: views/view-list.php:410 msgctxt "row action" msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: views/view-list.php:412 msgid "Delete “%s”" msgstr "Usuń “%s”" #: views/view-list.php:414 msgid "Show a preview of “%s”" msgstr "Pokaż podgląd “%s”" #: views/view-list.php:489 msgctxt "bulk action" msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: views/view-list.php:491 msgctxt "bulk action" msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: views/view-list.php:493 msgctxt "bulk action" msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: views/view-list.php:521 msgid "Bulk Actions" msgstr "Zbiorowe akcje" #: views/view-list.php:526 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: views/view-list.php:546 msgid "You should <a href=\"%s\">add</a> a table to get started!" msgstr "Powinieneś <a href=\"%s\">dodać</a> tabelę, aby zacząć!" #: views/view-list.php:548 msgid "You should <a href=\"%s\">import</a> a table to get started!" msgstr "Powinieneś <a href=\"%s\">zaimportować</a> tabelę, aby zacząć!" #: views/view-options.php:38 msgid "Do you really want to uninstall TablePress and delete ALL data?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć TablePress i wszystkie dane?" #: views/view-options.php:39 msgid "Are you really sure?" msgstr "Czy napewno?" #: views/view-options.php:44 msgid "Options saved successfully." msgstr "Opcje pomyślnie zapisane." #: views/view-options.php:45 msgid "" "Options saved successfully, but “Custom CSS” was not saved to " "file." msgstr "" "Opcje zapisane pomyślnie, ale “niestandardowy CSS” nie został " "zapisany do pliku." #: views/view-options.php:46 msgid "Error: Options could not be saved." msgstr "Błąd: opcje nie mogą zostać zapisane." #: views/view-options.php:47 msgid "" "The WP-Table Reloaded “Custom CSS” was imported successfully." msgstr "" "“Niestandardowy CSS” WP-Table Reloaded został zaimportowany " "pomyślnie." #: views/view-options.php:52 msgid "Frontend Options" msgstr "Opcje wyświetlania" #: views/view-options.php:53 msgid "User Options" msgstr "Opcje użytkownika" #: views/view-options.php:68 msgid "" "TablePress has several options which affect the plugin’s behavior in " "different areas." msgstr "" "TablePress posiada kilka opcji wpływających na to jak wtyczka będzie " "zachowywać się w różnych miejscach." #: views/view-options.php:73 msgid "" "Frontend Options influence the styling of tables in pages, posts, or text " "widgets, by defining which CSS code shall be loaded." msgstr "" "Opcje wyświetlania wpływają na styl tabel na stronach, w postach lub " "widgetach tekstowych poprzez zdefiniowanie, który kod CSS powinien być " "ładowany." #: views/view-options.php:76 msgid "" "In the User Options, every TablePress user can choose the position of the " "plugin in his WordPress admin menu, and his desired plugin language." msgstr "" "W opcjach użytkownika, każdy użytkownik TablePress możę wybrać pozycję " "wtyczki w swoim admin barze i język wtyczki." #: views/view-options.php:92 msgid "Custom CSS" msgstr "Niestandardowy CSS" #: views/view-options.php:93 msgid "" "Load these “Custom CSS” commands to influence the table styling:" msgstr "" "Ładuj ten “niestandardowy CSS”, aby wpłynąć na wyświetlanie " "tabeli:" #: views/view-options.php:101 msgid "" "“Custom CSS” (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) can be " "used to change the styling or layout of a table." msgstr "" "“Niestandardowy CSS” (<a href=\"%s\">Kaskadowe arkusze stylów</" "a>) mogą być użyte do zmiany wyglądu tabeli." #: views/view-options.php:103 msgid "You can get styling examples from the <a href=\"%s\">FAQ</a>." msgstr "Możesz zobaczyć przykłady stylizacji w <a href=\"%s\">FAQ</a>." #: views/view-options.php:105 msgid "" "Information on available CSS selectors can be found in the <a href=\"%s" "\">documentation</a>." msgstr "" "Informacje o dostępnych selektorach CSS zawarte są w <a href=\"%s" "\">dokumentacji</a>." #: views/view-options.php:107 msgid "" "Please note that invalid CSS code will be stripped, if it can not be " "corrected automatically." msgstr "" "Zauważ, że nieprawidłowy kod CSS zostanie usunięty jeśli nie będzie mógł być " "poprawiony automatycznie." #: views/view-options.php:141 msgid "Top-Level (top)" msgstr "Najwyższy poziom (góra)" #: views/view-options.php:142 msgid "Top-Level (middle)" msgstr "Najwyższy poziom (środek)" #: views/view-options.php:143 msgid "Top-Level (bottom)" msgstr "Najwyższy poziom (dół)" #: views/view-options.php:152 msgid "Admin menu entry" msgstr "Pozycja w menu admina" #: views/view-options.php:153 msgid "TablePress shall be shown in this section of my admin menu: %s" msgstr "" "TablePress powinien wyświetlać się w sekcji %s mojego menu admina (admin bar)" #: views/view-options.php:157 msgid "WordPress Default (currently %s)" msgstr "Domyślny WordPress (obecnie %s)" #: views/view-options.php:165 msgid "Plugin Language" msgstr "Język wtyczki" #: views/view-options.php:166 msgid "I want to use TablePress in this language: %s" msgstr "Chcę używać TablePress w języku: %s" #: views/view-options.php:182 msgid "" "Uninstalling <strong>will permanently delete</strong> all TablePress tables " "and options from the database." msgstr "" "Deinstalacja <strong>trwale usunie</strong> wszystkie dane TablePress i " "ustawienia z bazy danych." #: views/view-options.php:183 msgid "" "It is recommended that you create a backup of the tables (by exporting the " "tables in the JSON format), in case you later change your mind." msgstr "" "Zalecane jest utworzenie kopii zapasowej Twoich tabel (przez eksport do " "formatu JSON) na wypadek późniejszej zmiany zdania." #: views/view-options.php:184 msgid "" "You will manually need to remove the plugin’s files from the plugin " "folder afterwards." msgstr "" "Po wszystkim będziesz musiał ręcznie usunąć pliki wtyczki z serwera FTP." #: views/view-options.php:185 msgid "" "Be very careful with this and only click the button if you know what you are " "doing!" msgstr "Bądź ostrożny! Użyj tego przycisku tylko jeśli wiesz co robisz!" #: views/view-options_custom_css.php:38 msgid "" "Attention: Further action is required to save the changes to your “" "Custom CSS”!" msgstr "" "Uwaga: potrzebne są dalsze działania, aby zapisasać Twój “" "niestandardowy CSS”!" #: views/view-options_custom_css.php:105 msgid "" "Due to the configuration of your server, TablePress was not able to " "automatically save your “Custom CSS” to a file." msgstr "" "Ze względu na konfigurację Twojego serwera, TablePress nie może " "automatycznie zapisać Twojego “niestandardowego CSS” do pliku." #: views/view-options_custom_css.php:106 msgid "" "To try again with the same method that you use for updating plugins or " "themes, please fill out the “%s” form below." msgstr "" "Aby spróbować ponownie tą samą metodą, którą używasz do aktualizacji wtyczek " "lub motywów, wypełnij formularz “%s” poniżej." #: views/view-options_custom_css.php:106 msgid "Connection Information" msgstr "Informacje o połączeniu" #: views/view-options_custom_css.php:127 msgid "Proceed without saving a file" msgstr "Kontynuuj bez zapisywania pliku" #: views/view-options_custom_css.php:129 msgid "" "To proceed without trying to save the “Custom CSS” to a file, " "click the button below." msgstr "" "Aby kontynuować bez prób zapisywania “niestandardowego CSS” do " "pliku, kliknij przycisk poniżej." #: views/view-options_custom_css.php:130 msgid "Your “Custom CSS” will then be loaded inline." msgstr "" "Twój “niestandardowy CSS” będzie ładował się przy znacznikach " "(inline)" #: views/view-options_custom_css.php:132 msgid "Proceed without saving “Custom CSS” to a file" msgstr "Kontunuuj bez zapisywania “niestandardowego CSS” do pliku" #: views/view-preview_table.php:66 msgid "" "Because of CSS styling in your theme, the table might look different on your " "page!" msgstr "" "Ze względu na style CSS w Twoim motywie tabela może na stronach wyglądać " "inaczej!" #: views/view-preview_table.php:66 msgid "" "The features of the DataTables JavaScript library are also not available or " "visible in this preview!" msgstr "" "Opcje DataTables JavaScript library nie są widoczne ani dostępne w tym " "podglądzie." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://tablepress.org/" msgstr "https://tablepress.org/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "TablePress enables you to create and manage tables in your posts and pages, " "without having to write HTML code, and it adds valuable functions for your " "visitors." msgstr "" "TablePress pozwala na tworzenie i zarządzanie tabelami w Twoich postach i " "stronach bez konieczności zapisywania ich w HTML, oraz dodaje cenne opcje " "dla czytelnika." #. Author of the plugin/theme msgid "Tobias Bäthge" msgstr "Tobias Bäthge" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://tobias.baethge.com/" msgstr "https://tobias.baethge.com/" #~ msgid "TablePress Plugin page" #~ msgstr "Strona wtyczki TablePress" #~ msgid "Plugin Documentation" #~ msgstr "Dokumentacja wtyczki" #~ msgid "File exists" #~ msgstr "Plik istnieje" #~ msgid "File seems not to exist" #~ msgstr "Plik wydaje się nie istnieć" #~ msgid "" #~ "Use a file for storing and loading the “Custom CSS” code." #~ msgstr "" #~ "Użyj pliku do przechowania i ładowana “niestandardowego CSS”."