• File: tablepress-pl_PL.po
  • Full Path: /home/lef/public_html/wp-content/plugins/tablepress/i18n/tablepress-pl_PL.po
  • File size: 74.73 KB
  • MIME-type: text/html
  • Charset: utf-8
# Copyright (C) 2015 TablePress
# This file is distributed under the same license as the TablePress package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TablePress v1.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/tablepress\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 16:50:41+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 09:28+0100\n"
"Last-Translator: Kuba Mikita <jacubmikita@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kuba Mikita <jacubmikita@gmail.com>\n"
"Language: Polski\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2;_nx_noop:1,2\n"

#: classes/class-admin-page-helper.php:79
msgid "Thank you for using <a href=\"https://tablepress.org/\">TablePress</a>."
msgstr ""
"Dziękuję za używanie <a href=\"https://tablepress.org/\">TablePress</a>."

#: classes/class-admin-page-helper.php:80
msgid "Support the plugin with your <a href=\"%s\">donation</a>!"
msgstr "<a href=\"%s\">Wesprzyj plugin</a>!"

#: classes/class-export.php:58 classes/class-import.php:83
msgid "CSV - Character-Separated Values"
msgstr "CSV - Character-Separated Values"

#: classes/class-export.php:59 classes/class-import.php:85
msgid "HTML - Hypertext Markup Language"
msgstr "HTML - Hypertext Markup Language"

#: classes/class-export.php:60 classes/class-import.php:86
msgid "JSON - JavaScript Object Notation"
msgstr "JSON - JavaScript Object Notation"

#: classes/class-export.php:63
msgid "; (semicolon)"
msgstr "; (średnik)"

#: classes/class-export.php:64
msgid ", (comma)"
msgstr ", (przecinek)"

#: classes/class-export.php:65
msgid "\\t (tabulator)"
msgstr "\\t (tabulator)"

#: classes/class-import.php:87
msgid "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)"
msgstr "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (funkcja eksperymentalna)"

#: classes/class-import.php:88
msgid "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (experimental)"
msgstr "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (funkcja eksperymentalna)"

#: classes/class-import.php:183 classes/class-import.php:286
#: classes/class-import.php:380
msgid "The imported file contains errors:"
msgstr "Zaimportowany plik zawiera błędy:"

#: classes/class-render.php:400
msgid "<!-- The table with the ID %s is empty! -->"
msgstr "<!-- Tabela o ID %s jest pusta! -->"

#: classes/class-render.php:476 views/view-list.php:405
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: classes/class-tablepress.php:305
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr "<em>nieokreślono</em>"

#: classes/class-view.php:110
msgid "TablePress Help"
msgstr "Pomoc"

#: classes/class-view.php:112
msgid ""
"More information about TablePress can be found on the <a href=\"%1$s"
"\">plugin&#8217;s website</a> or on its page in the <a href=\"%s\">WordPress "
"Plugin Directory</a>."
msgstr ""
"Więcej informacji o TablePress możęsz znaleźć na <a href=\"%1$s\">stronie "
"pluginu</a> albo na jego stronie w <a href=\"%s\">katalogu pluginów "
"WordPress</a>."

#: classes/class-view.php:113 views/view-about.php:106
msgid ""
"For technical information, please see the <a href=\"%s\">documentation</a>."
msgstr ""
"Aby uzyskać techniczne informacje, zobacz <a href=\"%s\">dokumentację</a>."

#: classes/class-view.php:114
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%2$s"
"\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">Wsparcie</a> możesz uzyskać na <a href=\"%2$s\">Forum "
"WordPress</a>."

#: classes/class-view.php:115 views/view-about.php:139
msgid ""
"Before asking for support, please carefully read the <a href=\"%s"
"\">Frequently Asked Questions</a>, where you will find answers to the most "
"common questions, and search through the forums."
msgstr ""
"Przed zadaniem pytania, przeczytaj dokładnie <a href=\"%s\">FAQ</a>, gdzie "
"znajdziesz odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania"

#: classes/class-view.php:116
msgid ""
"If you like the plugin, <a href=\"%1$s\"><strong>a donation</strong></a> is "
"recommended."
msgstr ""
"Jeśli podoba Ci się ten plugin, proszę o <a href=\"%1$s\"><strong>wsparcie</"
"strong></a>."

#: classes/class-view.php:119
msgid "For more information:"
msgstr "Więcej informacji:"

#: classes/class-view.php:153 controllers/controller-admin.php:117
#: views/view-editor_button_thickbox.php:71
#: views/view-editor_button_thickbox.php:132
#: views/view-options_custom_css.php:36 views/view-preview_table.php:55
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s"

#: classes/class-view.php:164 classes/class-view.php:165
msgid "Do you really want to delete this table?"
msgid_plural "Do you really want to delete these tables?"
msgstr[0] "Na pewno chcesz usunąć tą tabelę?"
msgstr[1] "Na pewno chcesz usunąć te tabele?"
msgstr[2] "Na pewno chcesz usunąć te tabele?"

#. #-#-#-#-#  tablepress.pot (TablePress 1.6.1)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: classes/class-view.php:383
msgid "TablePress"
msgstr "TablePress"

#: classes/class-view.php:412 views/view-edit.php:400 views/view-edit.php:401
#: views/view-options.php:54
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz"

#: controllers/controller-admin.php:174 views/view-about.php:86
#: views/view-list.php:185
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: controllers/controller-admin.php:175 controllers/controller-admin.php:176
msgid "Insert a Table from TablePress"
msgstr "Wstaw tabelę za pomocą TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:247
msgid "TablePress Table"
msgstr "Tabela TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:274
msgid "Plugin page"
msgstr "Strona wtyczki"

#: controllers/controller-admin.php:288
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"

#: controllers/controller-admin.php:288
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: controllers/controller-admin.php:289
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumantacja"

#: controllers/controller-admin.php:290
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#: controllers/controller-admin.php:291
msgid "Support TablePress with your donation!"
msgstr "Wesprzyj TablePress dotacją!"

#: controllers/controller-admin.php:291
msgid "Donate"
msgstr "Dotacja"

#: controllers/controller-admin.php:317 controllers/controller-admin.php:385
#: controllers/controller-admin.php:758 controllers/controller-admin.php:816
#: controllers/controller-admin.php:866 controllers/controller-admin.php:935
#: controllers/controller-admin.php:965 controllers/controller-admin.php:1038
#: controllers/controller-admin.php:1048 controllers/controller-admin.php:1579
#: controllers/controller-admin.php:1606 controllers/controller-admin.php:1641
#: controllers/controller-admin.php:1677 controllers/controller-admin.php:1716
#: controllers/controller-admin.php:1743
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nie masz uprawnień, aby uzyskać dostęp do tej strony."

#: controllers/controller-admin.php:402
msgctxt ""
"Default CSV delimiter in the translated language (\";\", \",\", or \"tab\")"
msgid ","
msgstr ","

#: controllers/controller-admin.php:463
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"

#: controllers/controller-admin.php:468
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"

#: controllers/controller-admin.php:473
msgid "English"
msgstr "Angielski"

#: controllers/controller-admin.php:478
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"

#: controllers/controller-admin.php:483
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"

#: controllers/controller-admin.php:488
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: controllers/controller-admin.php:493
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"

#: controllers/controller-admin.php:498
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"

#: controllers/controller-admin.php:503
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"

#: controllers/controller-admin.php:508
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"

#: controllers/controller-admin.php:513
msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski"

#: controllers/controller-admin.php:518
msgid "Dutch"
msgstr "Duński"

#: controllers/controller-admin.php:523
msgid "Polish"
msgstr "Polski"

#: controllers/controller-admin.php:528
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugalski (Brazylia)"

#: controllers/controller-admin.php:533
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"

#: controllers/controller-admin.php:538
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"

#: controllers/controller-admin.php:543
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"

#: controllers/controller-admin.php:548
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chiński (uproszczony)"

#: controllers/controller-admin.php:600 controllers/controller-admin.php:601
#: controllers/controller-admin.php:602
msgid "All Tables"
msgstr "Wszystkie tabele"

#: controllers/controller-admin.php:607 controllers/controller-admin.php:608
#: views/view-add.php:41
msgid "Add New Table"
msgstr "Dodaj nową tabelę"

#: controllers/controller-admin.php:609
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nową"

#: controllers/controller-admin.php:614
msgid "Edit Table"
msgstr "Edytuj tabelę"

#: controllers/controller-admin.php:621 controllers/controller-admin.php:622
msgid "Import a Table"
msgstr "Importuj tabelę"

#: controllers/controller-admin.php:623
msgctxt "navigation bar"
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: controllers/controller-admin.php:628 controllers/controller-admin.php:629
msgid "Export a Table"
msgstr "Eksportuj tabelę"

#: controllers/controller-admin.php:630
msgctxt "navigation bar"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: controllers/controller-admin.php:635 controllers/controller-admin.php:636
#: controllers/controller-admin.php:637
msgid "Plugin Options"
msgstr "Opcje wtyczki"

#: controllers/controller-admin.php:642 controllers/controller-admin.php:644
msgid "About"
msgstr "O wtyczce"

#: controllers/controller-admin.php:643
msgid "About TablePress"
msgstr "O TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:1118
msgid "Imported from Manual Input"
msgstr "Zaimportowane z ręcznego wprowadzenia"

#: controllers/controller-admin.php:1674
#: controllers/controller-admin_ajax.php:230
msgid "The preview could not be loaded."
msgstr "Podgląd nie może być załadowany"

#: controllers/controller-admin.php:1674 controllers/controller-admin.php:1682
#: views/view-edit.php:398 views/view-list.php:414
#: views/view-preview_table.php:55
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#: controllers/controller-admin.php:1682
msgid "The table could not be loaded."
msgstr "Ta tabela nie może zostać załadowana"

#: controllers/controller-admin.php:1760
msgid "TablePress was uninstalled successfully."
msgstr "TablePress został pomyślnie usunięty."

#: controllers/controller-admin.php:1761
msgid "All tables, data, and options were deleted."
msgstr "Wszystkie tebale, dane i ustawienia zostały usunięte."

#: controllers/controller-admin.php:1763
msgid ""
"You may now ask the network admin to delete the plugin&#8217;s folder "
"<code>tablepress</code> from the server, if no other site in the network "
"uses it."
msgstr ""
"Możesz teraz zapytać administratowa Twojej instalacji multisite, aby usunąć "
"folder wtyczki: <code>tablepress</code> z serwera FTP, jeśli żadna inna "
"strona nie będzie go używać."

#: controllers/controller-admin.php:1765
msgid ""
"You may now manually delete the plugin&#8217;s folder <code>tablepress</"
"code> from the <code>plugins</code> directory on your server or use the "
"&#8220;Delete&#8221; link for TablePress on the WordPress &#8220;"
"Plugins&#8221; page."
msgstr ""
"Możesz teraz manualnie usunąć pliki wtyczki z folderu <code>tablepress</"
"code> z Twojego serwera FTP lub użyć linka &#8220;Usuń&#8221; na liście "
"wtyczek w Panelu WordPress."

#: controllers/controller-admin.php:1767
msgid ""
"Your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files have been deleted "
"automatically."
msgstr "Twój &#8220;niestandardowy CSS&#8221; został usunięty automatycznie."

#: controllers/controller-admin.php:1770
msgid ""
"Please also ask him to delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files "
"from the server."
msgstr ""
"Proszę, poproś go również o usunięcie Niestandardowego CSS dla TablePress z "
"Twojego serwera."

#: controllers/controller-admin.php:1772
msgid ""
"You may now also delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files in "
"the <code>wp-content</code> folder."
msgstr ""
"Możesz teraz usunąć również Niestandardowy CSS z folderu <code>wp-content</"
"code> na serwerze."

#: controllers/controller-admin.php:1776
msgid "Go to &#8220;Plugins&#8221; page"
msgstr "Idź do &#8220;listy wtyczek&#8221;"

#: controllers/controller-admin.php:1777
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Przejdź do panelu."

#: controllers/controller-admin.php:1779 views/view-options.php:180
#: views/view-options.php:187
msgid "Uninstall TablePress"
msgstr "Usuń TablePress"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:223 views/view-preview_table.php:66
msgid "This is a preview of your table."
msgstr "To jest podgląd Twojej tabeli"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:224
msgid "Because of CSS styling, the table might look different on your page!"
msgstr "Ze względu na CSS, ta tabela może wyglądać inaczej na stronie!"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:225
msgid ""
"The features of the DataTables JavaScript library are also not visible in "
"this preview!"
msgstr ""
"Dodatki JavaScript także nie są wyświetlane ani dostępne w tym podglądzie!"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:226 views/view-preview_table.php:67
msgid ""
"To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s "
"and paste it into the editor."
msgstr ""
"Aby wstawić tabelę we wpis, stronę lub widget, skopiuj shortcode %s i wklej "
"do w odpowiednie miejsce w edytorze."

#: controllers/controller-frontend.php:466 views/view-list.php:470
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"

#: models/model-table.php:353 views/view-editor_button_thickbox.php:286
#: views/view-export.php:117 views/view-import.php:190 views/view-list.php:396
msgid "(no name)"
msgstr "(brak nazwy)"

#: models/model-table.php:354
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia %s"

#: views/view-about.php:43
msgid "Plugin Purpose"
msgstr "Przeznaczenie wtyczki"

#: views/view-about.php:44
msgid "Usage"
msgstr "Używanie"

#: views/view-about.php:45
msgid "More Information and Documentation"
msgstr "Więcej informacji i dokumentacja"

#: views/view-about.php:46
msgid "Help and Support"
msgstr "Pomoc"

#: views/view-about.php:47
msgid "Author and License"
msgstr "Autor i licencja"

#: views/view-about.php:48
msgid "Credits and Thanks"
msgstr "Współtwórcy i podziękowania"

#: views/view-about.php:49
msgid "Debug and Version Information"
msgstr "Debugowanie i informacje o wersji"

#: views/view-about.php:60
msgid ""
"TablePress allows you to create and manage tables in the admin area of "
"WordPress."
msgstr ""
"TablePress pozwala na tworzenie i zarządzanie tabelami z poziomu panelu "
"administratora WordPress."

#: views/view-about.php:61
msgid ""
"Tables may contain text, numbers and even HTML (e.g. to include images or "
"links)."
msgstr ""
"Tabele mogą zawierać tekst, cyfry, a nawet HTML (np. do wstawiania obrazków "
"albo linków)."

#: views/view-about.php:62
msgid ""
"You can then show the tables in your posts, on your pages, or in text "
"widgets by using a Shortcode."
msgstr ""
"Tabele możęsz wyświetlać w postach, na stronach albo w widgetach tekstowych "
"za pomocą shortcode."

#: views/view-about.php:63
msgid ""
"If you want to show your tables anywhere else in your theme, you can use a "
"Template Tag function."
msgstr ""
"Jeśli chcesz wyświetlić tabelę gdziekolwiek indziej w swoim motywie możesz "
"użyć funkcji Template Tag."

#: views/view-about.php:76
msgid "At first, you should add or import a table."
msgstr "Na początku powinieneś dodać lub zaimportować tabelę."

#: views/view-about.php:77
msgid ""
"This means that you either let the plugin create an empty table for you or "
"that you load an existing table from either a CSV, HTML, JSON, XLS, or XLSX "
"file."
msgstr ""
"To znaczy, że możesz stworzyć pustą tabelę albo załadować istniejącą z pliku "
"CSV, HTML, JSON, XLS lub XLSX."

#: views/view-about.php:80
msgid ""
"Then you can edit your data or change the structure of your table (e.g. by "
"inserting, deleting, moving, or swaping rows or columns or sorting them) and "
"select specific table features like alternating row colors or whether to "
"print the name or description, if you want."
msgstr ""
"Później możesz edytować lub zmieniać strukturę swojej tabeli (np. poprzez "
"dodawanie, usuwanie, przenoszenie lub zamianę wierszy lub kolum bądź "
"sortowanie ich) i wybrać dodatki do tabeli takie jak różne kolory wierszy "
"czy też wyświetlić jej nazwę lub opis."

#: views/view-about.php:81
msgid "To easily add a link or an image to a cell, use the provided buttons."
msgstr "Aby dodać link lub obrazek do komórki tabeli, użyj przycisku."

#: views/view-about.php:82
msgid ""
"Those will ask you for the necessary information and and corresponding HTML "
"code will be added to the cell automatically."
msgstr ""
"Dzięki przyciskom zdefiniujesz wymagane informacje, a kod HTML będzie "
"automatycznie dodany do komórki."

#: views/view-about.php:85 views/view-list.php:183
msgid ""
"To insert a table into a page, post, or text widget, copy its Shortcode %s "
"and paste it at the desired place in the editor."
msgstr ""
"Aby dodać tabelę do wpisu, strony albo widgetu tekstowego, skopiuj shortcode "
"%s i wklej do w odpowiednie miejsce w edytorze."

#: views/view-about.php:86 views/view-list.php:185
msgid ""
"You can also click the &#8220;%s&#8221; button in the editor toolbar to "
"select and insert a table."
msgstr ""
"Możesz również kliknąć przycisk &#8220;%s&#8221; w pasku edytora, aby wybrać "
"i wstawić tabelę."

#: views/view-about.php:89
msgid "Tables can be styled by changing and adding CSS commands."
msgstr "Wygląd tabeli może być zmieniony dzięki CSS."

#: views/view-about.php:90
msgid ""
"The plugin ships with default CSS stylesheets, which can be customized with "
"own code or replaced with other stylesheets."
msgstr ""
"Wtyczka ma swoje domyślne style CSS, które mogą być zmodyfikowane lub "
"zamienione innymi stylami."

#: views/view-about.php:91
msgid ""
"For this, each table is given certain CSS classes that can be used as CSS "
"selectors."
msgstr ""
"W tym celu każda tabela otrzymuje określone klasy, które mogą być użyte przy "
"stylowaniu."

#: views/view-about.php:92
msgid ""
"Please see the <a href=\"%s\">documentation</a> for a list of these "
"selectors and for styling examples."
msgstr ""
"Zobacz <a href=\"%s\">dokumentację</a>, aby dowiedzieć się więcej o tych "
"klasach i przykładach ich użycia."

#: views/view-about.php:105
msgid ""
"More information about TablePress can be found on the <a href=\"%s"
"\">plugin&#8217;s website</a> or on its page in the <a href=\"%s\">WordPress "
"Plugin Directory</a>."
msgstr ""
"Więcej informacji o TablePress możesz znaleźć na <a href=\"%s\">stronie "
"wtyczki</a> lub w <a href=\"%s\">katalogu wtyczek WordPress</a>."

#: views/view-about.php:119
msgid ""
"This plugin was written and developed by <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>."
msgstr "Autorem wtyczki jest <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>."

#: views/view-about.php:120
msgid ""
"It is licensed as Free Software under GNU General Public License 2 (GPL 2)."
msgstr ""
"Wtyczka jest licencjonowana na zasadach Wolnego Oprogramowania GNU General "
"Public License 2 (GPL 2)."

#: views/view-about.php:122
msgid ""
"If you like the plugin, <a href=\"%s\"><strong>giving a donation</strong></"
"a> is recommended."
msgstr ""
"Jeśli wtyczka podoba Ci się, proszę <a href=\"%s\"><strong>wesprzyj ją</"
"strong></a>"

#: views/view-about.php:123
msgid ""
"Please rate and review the plugin in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin "
"Directory</a>."
msgstr ""
"Proszę, oceń i skomentuj wtyczkę w <a href=\"%s\">katalogu wtyczek "
"WordPress</a>."

#: views/view-about.php:125
msgid ""
"Donations and good ratings encourage me to further develop the plugin and to "
"provide countless hours of support. Any amount is appreciated! Thanks!"
msgstr ""
"Dotacje oraz pozytywne oceny zachęcają mnie do rozwijania wtyczki oraz "
"spędzania nieskończonych godzin na rozwiązywaniu problemów. Będę wdzięczny "
"za każdą kwotę! Dziękuję!"

#: views/view-about.php:138
msgid ""
"<a href=\"%s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%s\">WordPress "
"Support Forums</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Wsparcie</a> jest udzielane na <a href=\"%s\">forum "
"WordPress</a>."

#: views/view-about.php:142
msgid ""
"If you do not find an answer there, please <a href=\"%s\">open a new thread</"
"a> in the WordPress Support Forums."
msgstr ""
"Jeśli nie znalazłeś tam odpowiedzi, proszę <a href=\"%s\">załóż nowy temat</"
"a> na forum."

#: views/view-about.php:155
msgid "Please provide this information in bug reports and support requests."
msgstr "W przypadku błędów lub prośby o pomoc, proszę załącz te informacje."

#: views/view-about.php:186
msgid "Special Thanks go to:"
msgstr "Specjalne podziękowania dla:"

#: views/view-about.php:187
msgid ""
"Allan Jardine for <a href=\"http://www.datatables.net/\">DataTables</a>,"
msgstr ""
"Allan Jardine za <a href=\"http://www.datatables.net/\">DataTables</a>,"

#: views/view-about.php:190
msgid "Thanks to the translators:"
msgstr "Podziękowania dla tłumaczów:"

#: views/view-about.php:195
msgid "%s (thanks to %s)"
msgstr "%s (dzięki %s)"

#: views/view-about.php:200
msgid ""
"Thank you to all donors, contributors, supporters, reviewers and users of "
"the plugin!"
msgstr ""
"Dzięki wszystkim ofiarodawcom, współtwórcom, oceniającym i używającym "
"wtyczki!"

#: views/view-add.php:37
msgid "Error: The table could not be added."
msgstr "Błąd: tabela nie może zostać dodana."

#: views/view-add.php:42
msgid "Add Table"
msgstr "Dodaj tabelę"

#: views/view-add.php:54
msgid ""
"To add a new table, enter its name, a description (optional), and the number "
"of rows and columns into the form below."
msgstr ""
"Aby dodać nową tabelę wpisz w formularzu poniżej jej nazwę, opis "
"(opcjonalnie) i numer wierszy oraz kolumn."

#: views/view-add.php:57
msgid ""
"You can always change the name, description, and size of your table later."
msgstr "Nazwę, opis oraz rozmiar tabeli można zmienić później."

#: views/view-add.php:71 views/view-edit.php:200
#: views/view-editor_button_thickbox.php:236 views/view-list.php:310
msgid "Table Name"
msgstr "Nazwa tabeli"

#: views/view-add.php:72
msgid "Enter Table Name here"
msgstr "Wpisz tutaj nazwę tabeli"

#: views/view-add.php:73
msgid "The name or title of your table."
msgstr "Nazwa albo tytuł Twojej tabeli."

#: views/view-add.php:76 views/view-edit.php:204
#: views/view-editor_button_thickbox.php:237 views/view-list.php:311
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: views/view-add.php:76
msgid "(optional)"
msgstr "Opcjonalnie"

#: views/view-add.php:77
msgid "Enter Description here"
msgstr "Wpisz tutaj opis tabeli"

#: views/view-add.php:78
msgid "A description of the contents of your table."
msgstr "Opis zawartości Twojej tabeli."

#: views/view-add.php:81
msgid "Number of Rows"
msgstr "Liczba wierszy"

#: views/view-add.php:82 views/view-add.php:87 views/view-edit.php:377
#: views/view-edit.php:380
msgid "This field must contain a positive number."
msgstr "To pole musi zawierać liczbę większą od zera."

#: views/view-add.php:83
msgid "The number of rows in your table."
msgstr "Liczba wierszy w Twojej tabeli."

#: views/view-add.php:86
msgid "Number of Columns"
msgstr "Liczba kolumn"

#: views/view-add.php:88
msgid "The number of columns in your table."
msgstr "Liczba kolumn w Twojej tabeli."

#: views/view-edit.php:44
msgid "The table was saved successfully."
msgstr "Tabela została pomyślnie zapisana."

#: views/view-edit.php:45
msgid "The table was added successfully."
msgstr "Tabela została pomyślnie dodana."

#: views/view-edit.php:46 views/view-list.php:99 views/view-list.php:100
msgid "The table was copied successfully."
msgid_plural "The tables were copied successfully."
msgstr[0] "Tabela została pomyślnie skopiowana."
msgstr[1] "Tabele zostały pomyślnie skopiowane."
msgstr[2] "Tabele zostały pomyślnie skopiowane."

#: views/view-edit.php:46
msgid ""
"You are now seeing the copied table, which has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Aktualnie widzisz skopiowaną tabelę, która ma ID &#8220;%s&#8221;."

#: views/view-edit.php:47
msgid "The table was imported successfully."
msgstr "Tabela została pomyślnie zaimportowana."

#: views/view-edit.php:48
msgid "The table was imported successfully from WP-Table Reloaded."
msgstr "Tabela została pomyślnie zaimportowana z WP-Table Reloaded."

#: views/view-edit.php:49 views/view-list.php:98
msgid "Error: The table could not be saved."
msgstr "Błąd: tabela nie może zostać zapisana."

#: views/view-edit.php:50 views/view-list.php:97
msgid "Error: The table could not be deleted."
msgstr "Błąd: tabela nie może zostać usunięta."

#: views/view-edit.php:51
msgid "The table was saved successfully, and the table ID was changed."
msgstr "Tabela ze zmienionym ID została pomyślnie zapisana."

#: views/view-edit.php:52
msgid ""
"The table was saved successfully, but the table ID could not be changed!"
msgstr "Tabela została pomyślnie zapisana, ale ID nie mogło zostać zmienione!"

#: views/view-edit.php:73
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Wstaw/edytuj link"

#: views/view-edit.php:74
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"

#: views/view-edit.php:75
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "Add Link"
msgstr "Dodaj link"

#: views/view-edit.php:76
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "(no title)"
msgstr "(brak tytułu)"

#: views/view-edit.php:77
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "No matches found."
msgstr "Nie znaleziono powiązań."

#: views/view-edit.php:78
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "Link Text"
msgstr "Tekst linku"

#: views/view-edit.php:89
msgid "You can not delete all table rows!"
msgstr "Nie możesz usunąć wszystkich wierszy w tabeli!"

#: views/view-edit.php:90
msgid "You can not delete all table columns!"
msgstr "Nie możesz usunąć wszystkich kolumn w tabeli!"

#: views/view-edit.php:91
msgid "You did not select any rows!"
msgstr "Nie wybrałeś żadnych wierszy!"

#: views/view-edit.php:92
msgid "You did not select any columns!"
msgstr "Nie wybrałeś żadnych kolumn!"

#: views/view-edit.php:93
msgid "The value for the number of rows is invalid!"
msgstr "Liczba wierszy jest nieprawidłowa!"

#: views/view-edit.php:94
msgid "The value for the number of columns is invalid!"
msgstr "Liczba kolumn jest nieprawidłowa!"

#: views/view-edit.php:95 views/view-edit.php:96
msgid "Do you really want to delete the selected row?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected rows?"
msgstr[0] "Napewno chcesz usunąć wybrany wiersz?"
msgstr[1] "Napewno chcesz usunąć wybrane wiersze?"
msgstr[2] "Napewno chcesz usunąć wybrane wiersze?"

#: views/view-edit.php:97 views/view-edit.php:98
msgid "Do you really want to delete the selected column?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected columns?"
msgstr[0] "Napewno chcesz usunąć wybraną kolumnę?"
msgstr[1] "Napewno chcesz usunąć wybrane kolumny?"
msgstr[2] "Napewno chcesz usunąć wybrane kolumny?"

#: views/view-edit.php:99
msgid ""
"Please click into the cell that you want to edit using the &#8220;Advanced "
"Editor&#8221;."
msgstr ""
"Kliknij komórkę tabeli, którą chcesz zedytować używając &#8220;"
"zaawansowanego edytora&#8221;."

#: views/view-edit.php:100
msgid ""
"To combine cells within a column, click into the cell below the cell that "
"has the content the combined cells shall have."
msgstr ""
"Aby połączyć komórki w kolumnie, kliknij w komórce poniżej komórki, która ma "
"porządaną zawartość (będą ją zawierały połączone komórki)."

#: views/view-edit.php:101
msgid ""
"To combine cells within a row, click into the cell to the right of the cell "
"that has the content the combined cells shall have."
msgstr ""
"Aby połączyć komórki w wierszy, kliknij w komórce na prawo od komórki, która "
"ma porządaną zawartość (będą ją zawierały połączone komórki)."

#: views/view-edit.php:102
msgid ""
"Attention: You have enabled the usage of the DataTables JavaScript library "
"for features like sorting, search, or pagination."
msgstr ""
"Uwaga: Aktywowałeś dodatek DataTables JavaScript w celu użycia opcji takich "
"jak sortowanie, wyszukiwanie i paginacja."

#: views/view-edit.php:103
msgid "Unfortunately, these can not be used in tables with combined cells."
msgstr "Niestety ta opcja nie może być używa w tabeli z połączonymi komórkami."

#: views/view-edit.php:104
msgid ""
"Do you want to proceed and automatically turn off the usage of DataTables "
"for this table?"
msgstr ""
"Czy chcesz kontynuować automatycznie wyłączając DataTables JavaScript dla "
"tej tabeli?"

#: views/view-edit.php:105
msgid "Please click into the cell that you want to add a link to."
msgstr "Kliknij komórkę tabeli, w której chcesz umieścić link."

#: views/view-edit.php:106
msgid ""
"You can then enter the Link URL and Text or choose an existing page or post."
msgstr "Możesz wpisać adres i tekst odnośnika, lub wybrać stronę albo post."

#: views/view-edit.php:107
msgid "Please click into the cell that you want to add an image to."
msgstr "Kliknij komórkę tabeli, w której chcesz umieścić obrazek."

#: views/view-edit.php:108
msgid ""
"The Media Library will open, where you can select or upload the desired "
"image or enter the image URL."
msgstr ""
"Otworzona zostania Biblioteka mediów, gdzie będziesz mógł wybrać lub dodać "
"obrazek (albo dodać link do obrazka)."

#: views/view-edit.php:109
msgid "Click the &#8220;%s&#8221; button to insert the image."
msgstr "Kliknij przycisk &#8220;%s&#8221;, aby dodać obrazek."

#: views/view-edit.php:109
msgid "Insert into Post"
msgstr "Dodaj do wpisu"

#: views/view-edit.php:110
msgid ""
"The changes to this table were not saved yet and will be lost if you "
"navigate away from this page."
msgstr ""
"Tabela nie została zapisana i wszystkie zmiany zostaną utracone jeśli "
"wyjdziesz z tej strony."

#: views/view-edit.php:111
msgid "The Table Preview is being loaded..."
msgstr "Ładowanie podglądu tabeli..."

#: views/view-edit.php:112
msgid "The Table Preview could not be loaded."
msgstr "Podgląd tabeli nie może zostać załadowany."

#: views/view-edit.php:113
msgid "Saving successful"
msgstr "Zapisano pomyślnie"

#: views/view-edit.php:114
msgid "Saving failed"
msgstr "Błąd zapisu"

#: views/view-edit.php:115
msgid "Changes are being saved..."
msgstr "Zmiany są zapisywane..."

#: views/view-edit.php:116
msgid "The Table ID field can not be empty. Please enter a Table ID!"
msgstr "Pole ID tabeli nie może być puste. Proszę, podaj ID!"

#: views/view-edit.php:117
msgid ""
"The Table ID &#8220;0&#8221; is not supported. Please enter a different "
"Table ID!"
msgstr "ID &#8220;0&#8221; nie jest obsługiwane. Proszę podaj inny ID!"

#: views/view-edit.php:118
msgid ""
"Do you really want to change the Table ID? All Shortcodes for this table in "
"your pages and posts will have to be adjusted!"
msgstr ""
"Napewo chcesz zmienić ID tabeli? Wszystkie znaczniki shortcode w postach i "
"stronach będą musiały zostać zmienione ręcznie!"

#: views/view-edit.php:119
msgid ""
"The entered value in the field &#8220;Extra CSS classes&#8221; is invalid."
msgstr ""
"Wartość wpisana w pole &#8220;Dodatkowe klasy CSS&#8221; jest nieprawidłowa."

#: views/view-edit.php:120
msgid ""
"The entered value in the field &#8220;Pagination Entries&#8221; is not a "
"number."
msgstr ""
"Wartość wpisana w pole &#8220;Ilość wpisów na stronę&#8221; nie jest liczbą."

#: views/view-edit.php:121 views/view-edit.php:259
msgid "Sort ascending"
msgstr "Sortowanie rosnąco"

#: views/view-edit.php:122 views/view-edit.php:259
msgid "Sort descending"
msgstr "Sortowanie malejąco"

#: views/view-edit.php:123
msgid "You can not add rowspan to the first row!"
msgstr "Nie możesz połączyć wierszy w pierwszym wierszu!"

#: views/view-edit.php:124
msgid "You can not add colspan to the first column!"
msgstr "Nie możesz połączyć kolumn w pierwszej kolumnie!"

#: views/view-edit.php:125
msgid "You can not connect cells into the table head row!"
msgstr "Nie możesz połączyć komórek w wierszu nagłówkowym tabeli!"

#: views/view-edit.php:126
msgid "You can not connect cells out of the table foot row!"
msgstr "Nie możesz połączyć komórek w stopce tabeli"

#: views/view-edit.php:132
msgid "Table Information"
msgstr "Informacje o tabeli"

#: views/view-edit.php:133
msgid "Table Content"
msgstr "Zawartość"

#: views/view-edit.php:134
msgid "Table Manipulation"
msgstr "Operacje na tabeli"

#: views/view-edit.php:135 views/view-edit.php:524
msgid "Table Options"
msgstr "Opcje tabeli"

#: views/view-edit.php:136
msgid "Features of the DataTables JavaScript library"
msgstr "Opcje javascript tabeli (DataTables JavaScript library)"

#: views/view-edit.php:162
msgid "Insert into Table"
msgstr "Dodaj do tabeli"

#: views/view-edit.php:191
msgid "Table ID"
msgstr "ID tabeli"

#: views/view-edit.php:194
msgid ""
"The Table ID can only consist of letters, numbers, hyphens (-), and "
"underscores (_)."
msgstr ""
"ID może zawierać jedynie litery, cyfry, myśliki (-) i podkreślenia (_)."

#: views/view-edit.php:195
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: views/view-edit.php:208 views/view-list.php:314
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowana"

#: views/view-edit.php:209
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s przez %2$s"

#: views/view-edit.php:329
msgid "Insert Link"
msgstr "Dodaj link"

#: views/view-edit.php:330
msgid "Insert Image"
msgstr "Dodaj obrazek"

#: views/view-edit.php:331
msgid "Advanced Editor"
msgstr "Zaawansowany edytor"

#: views/view-edit.php:334
msgid "Combine cells"
msgstr "Połączenia komórek"

#: views/view-edit.php:335
msgid "in a column (rowspan)"
msgstr "w kolumnach (rowspan)"

#: views/view-edit.php:336
msgid "in a row (colspan)"
msgstr "w wierszach (colspan)"

#: views/view-edit.php:337
msgid "?"
msgstr "?"

#: views/view-edit.php:337
msgid "Help on combining cells"
msgstr "Pomoc do łączenia komórek"

#: views/view-edit.php:339
msgid "Table cells can span across more than one column or row."
msgstr ""
"Komórki tabeli mogą rozciągać się na więcej niż jeden wiersz lub kolumnę."

#: views/view-edit.php:340
msgid ""
"Combining consecutive cells within the same row is called &#8220;"
"colspanning&#8221;."
msgstr "Łączenie komórek w tym samym wierszu to &#8220;colspan&#8221;."

#: views/view-edit.php:341
msgid ""
"Combining consecutive cells within the same column is called &#8220;"
"rowspanning&#8221;."
msgstr "Łączenie komórek w tej samej kolumnie to &#8220;rowspan&#8221;."

#: views/view-edit.php:342
msgid ""
"To combine adjacent cells in a row, add the keyword <code>#colspan#</code> "
"to the cell to the right of the one with the content for the combined cell "
"by using the corresponding button."
msgstr ""
"Aby połączyć sąsiednie komórki w wierszu dodaj słowo kluczowe "
"<code>#colspan#</code> do komórki na prawo od komórki z porządaną "
"zawartością połączonych komórek za pomocą przycisku."

#: views/view-edit.php:343
msgid ""
"To combine adjacent cells in a column, add the keyword <code>#rowspan#</"
"code> to the cell below the one with the content for the combined cell by "
"using the corresponding button."
msgstr ""
"Aby połączyć sąsiednie komórki w kolumnie dodaj słowo kluczowe "
"<code>#rowspan#</code> do komórki poniżej komórki z porządaną zawartością "
"połączonych komórek za pomocą przycisku."

#: views/view-edit.php:344
msgid "Repeat this to add the keyword to all cells that shall be connected."
msgstr ""
"Powtórz tą czynność, aby dodać słowo kluczowe do wszystkich komórek, które "
"chcesz połączyć."

#: views/view-edit.php:345
msgid ""
"Be aware that the functions of the DataTables JavaScript library will not "
"work on tables which have combined cells."
msgstr ""
"Miej na uwadze, że funkcje DataTables JavaScript library nie będą działać w "
"tabelach z połączonymi komórkami."

#: views/view-edit.php:351 views/view-edit.php:363
msgid "Selected rows"
msgstr "Wybrane wiersze"

#: views/view-edit.php:352 views/view-edit.php:357
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

#: views/view-edit.php:353 views/view-edit.php:358
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: views/view-edit.php:356 views/view-edit.php:369
msgid "Selected columns"
msgstr "Wybrane kolumny"

#: views/view-edit.php:364 views/view-edit.php:370
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"

#: views/view-edit.php:365 views/view-edit.php:371
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"

#: views/view-edit.php:366 views/view-edit.php:372 views/view-list.php:412
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: views/view-edit.php:377
msgid "Add %s row(s)"
msgstr "Dodaj %s wiersz(e)"

#: views/view-edit.php:377 views/view-edit.php:380
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: views/view-edit.php:380
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Dodaj %s kolumn(y)"

#: views/view-edit.php:384
msgid ""
"To use the Table Manipulation features, JavaScript needs to be enabled in "
"your browser."
msgstr ""
"Aby użyć dodatków do operacji na tabeli musisz mieć włączoną w przeglądarce "
"obsługę JavaScript."

#: views/view-edit.php:420
msgid "Other Actions"
msgstr "Inne działania"

#: views/view-edit.php:422
msgid "Copy Table"
msgstr "Skopiuj tabelę"

#: views/view-edit.php:424
msgid "Export Table"
msgstr "Eksportuj tabelę"

#: views/view-edit.php:426
msgid "Delete Table"
msgstr "Usuń tabelę"

#: views/view-edit.php:450
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: views/view-edit.php:451
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: views/view-edit.php:472 views/view-edit.php:524
msgid "Table Head Row"
msgstr "Wiersz nagłówkowy tabeli"

#: views/view-edit.php:473
msgid "The first row of the table is the table header."
msgstr "Pierwszy wiersz tabeli jest wierszem nagłówkowym."

#: views/view-edit.php:476
msgid "Table Foot Row"
msgstr "Wiersz w stopce tabeli"

#: views/view-edit.php:477
msgid "The last row of the table is the table footer."
msgstr "Ostatni wiersz tabeli jest wierszem-stopką."

#: views/view-edit.php:480
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Przemienne kolory wierszy"

#: views/view-edit.php:481
msgid "The background colors of consecutive rows shall alternate."
msgstr "Tła kolejnych wierszy będą zmieniane naprzemiennie."

#: views/view-edit.php:484
msgid "Row Hover Highlighting"
msgstr "Podświetlenie wierszy po najechaniu"

#: views/view-edit.php:485
msgid ""
"Highlight a row while the mouse cursor hovers above it by changing its "
"background color."
msgstr ""
"Podświetlanie wiersza za pomocą zmiany jego tła po najechaniu na niego "
"kursorem."

#: views/view-edit.php:488
msgid "Print Table Name"
msgstr "Pokazuj nazwę tabeli"

#: views/view-edit.php:491 views/view-edit.php:501
msgid "above"
msgstr "powyżej"

#: views/view-edit.php:492 views/view-edit.php:502
msgid "below"
msgstr "poniżej"

#: views/view-edit.php:495
msgid "Show the table name %s the table."
msgstr "Nazwa tabeli powinna pojawiać się %s tabeli."

#: views/view-edit.php:498
msgid "Print Table Description"
msgstr "Pokazuj opis tabeli"

#: views/view-edit.php:505
msgid "Show the table description %s the table."
msgstr "Opis  tabeli powiniem pojawiać się %s tabeli."

#: views/view-edit.php:508
msgid "Extra CSS Classes"
msgstr "Dodatkowe klasy CSS"

#: views/view-edit.php:509
msgid ""
"This field can only contain letters, numbers, spaces, hyphens (-), and "
"underscores (_)."
msgstr ""
"To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, myślniki (-) i podkreślenia (_)."

#: views/view-edit.php:509
msgid "Additional CSS classes for styling purposes can be entered here."
msgstr "Tutaj mogą być podane dodatkowe klasy CSS."

#: views/view-edit.php:509
msgid "This is NOT the place to enter <a href=\"%s\">Custom CSS</a> code!"
msgstr "To NIE JEST pole do dodawania <a href=\"%s\">niestandardowego CSS</a>!"

#: views/view-edit.php:524
msgid ""
"These features and options are only available, when the &#8220;%1$s&#8221; "
"checkbox in the &#8220;%2$s&#8221; section is checked."
msgstr ""
"Te dodatki i opcje są dostępnie jedynie kiedy &#8220;%1$s&#8221; w sekcji "
"&#8220;%2$s&#8221; jest zaznaczony."

#: views/view-edit.php:528
msgid "Use DataTables"
msgstr "Użyj DataTables"

#: views/view-edit.php:529
msgid ""
"Use the following features of the DataTables JavaScript library with this "
"table:"
msgstr "Użyj poniższych dodatków DataTables JavaScript library do tej tabeli:"

#: views/view-edit.php:532
msgid "Sorting"
msgstr "Sortowanie"

#: views/view-edit.php:533
msgid "Enable sorting of the table by the visitor."
msgstr "Zezwól na sortowanie tabeli przez czytelnika."

#: views/view-edit.php:536
msgid "Search/Filtering"
msgstr "Wyszukiwanie/filtrowanie"

#: views/view-edit.php:537
msgid ""
"Enable the visitor to filter or search the table. Only rows with the search "
"word in them are shown."
msgstr ""
"Pozwól czytelnikowi na filtrowanie albo przeszukiwanie zawartości tabeli. "
"Jedynie wiersze z wyszukiwanym hasłem zostaną pokazane."

#: views/view-edit.php:540
msgid "Pagination"
msgstr "Stronnicowanie"

#: views/view-edit.php:541
msgid ""
"Enable pagination of the table (viewing only a certain number of rows at a "
"time) by the visitor."
msgstr ""
"Pozwól czytelnikowi na stronnicowanie tabeli (pokazywana będzie jedynie "
"określona liczba wierszy za jednym razem)."

#: views/view-edit.php:542
msgid "Show %s rows per page."
msgstr "Pokaż %s wierszy na stronę."

#: views/view-edit.php:545
msgid "Pagination Length Change"
msgstr "Zmiana długości strony"

#: views/view-edit.php:546
msgid ""
"Allow the visitor to change the number of rows shown when using pagination."
msgstr ""
"Pozwól czytelnikowi na zmianę ilości wierszy wyświetlających się na jednej "
"stronie."

#: views/view-edit.php:549
msgid "Info"
msgstr "Informacje"

#: views/view-edit.php:550
msgid ""
"Enable the table information display, with information about the currently "
"visible data, like the number of rows."
msgstr ""
"Pokazuj informacje o tabeli (o aktualnie wyświetlanej zawartości, np. liczba "
"wierszy)."

#: views/view-edit.php:553
msgid "Horizontal Scrolling"
msgstr "Przewijanie w poziomie"

#: views/view-edit.php:554
msgid ""
"Enable horizontal scrolling, to make viewing tables with many columns easier."
msgstr ""
"Zezwól na przewijanie w poziomie, aby przeglądanie tabel z wieloma kolumnami "
"było łatwiejsze."

#: views/view-edit.php:560
msgid "Custom Commands"
msgstr "Niestandardowe polecenia"

#: views/view-edit.php:561
msgid ""
"Additional parameters from the <a href=\"http://www.datatables.net/"
"\">DataTables documentation</a> to be added to the JS call."
msgstr ""
"Dodatkowe parametry z <a href=\"http://www.datatables.net/\">dokumentacji "
"DataTables</a> do wywoływania JavaScript."

#: views/view-edit.php:561
msgid "For advanced use only."
msgstr "Tylko dla zaawansowanych użytkowników."

#: views/view-edit.php:576
msgid ""
"On this screen, you can edit the content and structure of the table with the "
"ID %s."
msgstr ""
"Na tej stronie możesz edytować zawartość lub zmieniać strukturę tabeli o ID "
"%s."

#: views/view-edit.php:577
msgid ""
"For example, you can insert things like text, images, or links into the "
"table, or change the used table features. You can also insert, delete, move, "
"hide, and swap columns and rows."
msgstr ""
"Na przykład możesz wstawić do tabeli tekst, obrazki, inki, albo zmienić "
"używane dodatki. Możesz również dodawać, usuwać, przenosić i zamieniać "
"kolumny i wiersze."

#: views/view-edit.php:580
msgid ""
"To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s "
"and paste it at the desired place in the editor."
msgstr ""
"Aby dodać tabelę do wpisu, strony albo widgetu tekstowego skopiuj shortcode "
"%s i wklej go w odpowiednie miejsce w edytorze."

#: views/view-edit.php:591
msgid "TablePress Feature: Moving rows and columns"
msgstr "Opcja TablePress: Dodawanie wierszy i kolumn"

#: views/view-edit.php:592
msgid ""
"Did you know? You can drag and drop rows and columns via the row number and "
"the column title. And the arrows next to the column title can be used for "
"sorting."
msgstr ""
"Czy wiesz? Możesz przeciągać i upuszczać wiersze i kolumny jeśli złapiersz "
"za numer wiersza lub tytuł kolumny. Strzałki obok tytułu kolumny odpowiadają "
"za sortowanie."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:71
#: views/view-editor_button_thickbox.php:132
msgid "List of Tables"
msgstr "Lista tabel"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:135
msgid "This is a list of all available tables."
msgstr "To jest lista wszystkich dostępnych tabel."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:135
msgid "You may insert a table into a post or page here."
msgstr "Tutaj możesz dodać tabelę do postu albo strony."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:137
msgid ""
"Click the &#8220;%1$s&#8221; button for the desired table to automatically "
"insert the<br />corresponding Shortcode (%2$s) into the editor."
msgstr ""
"Kliknij przycisk &#8220;%1$s&#8221; aby porządana tabela<br />o shortcode "
"(%2$s) została wstawiona do edytora."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:137
#: views/view-editor_button_thickbox.php:313
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Wstaw shortcode"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:141 views/view-list.php:197
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Przeszukaj wyniki dla &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:146 views/view-list.php:203
msgid "Search Tables"
msgstr "Szukaj tabel"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:235 views/view-list.php:309
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:238
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:300 views/view-list.php:429
msgid "(no description)"
msgstr "(brak opisu)"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:322 views/view-export.php:81
#: views/view-list.php:535
msgid "No tables found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:324
msgid ""
"You should add or import a table on the TablePress screens to get started!"
msgstr "Powinieneś dodać zalbo zaimportować tabelę, aby zacząć!"

#: views/view-export.php:35
msgid "Error: The export failed."
msgstr "Błąd: eksport nie udał się."

#: views/view-export.php:36 views/view-list.php:103
msgid "Error: This table could not be loaded!"
msgstr "Błąd: ta tabela nie może zostać załadowana!"

#: views/view-export.php:37
msgid "Error: The ZIP file could not be created."
msgstr "Błąd: plik ZIP nie może zostać utworzony."

#: views/view-export.php:42 views/view-export.php:45
msgid "Export Tables"
msgstr "Eksportuj tabele"

#: views/view-export.php:46
msgctxt "button"
msgid "Download Export File"
msgstr "Pobierz eksportowany plik"

#: views/view-export.php:59
msgid ""
"Exporting a table allows you to use it in other programs, like spreadsheets "
"applications."
msgstr ""
"Eskportowanie tabel pozwala na użycie ich w innych programach takich jak "
"arkusze kalkulacyjne."

#: views/view-export.php:60
msgid ""
"Regularly exporting tables is also recommended as a backup of your data."
msgstr "Regularne eksporty zalecane jako kopie zapasowe Twoich danych."

#: views/view-export.php:63
msgid "To export, select the tables and the desired export format."
msgstr "Aby wyeksportować, zaznacz tabele i format pliku."

#: views/view-export.php:64
msgid ""
"If you choose more than one table, the exported files will automatically be "
"stored in a ZIP archive file."
msgstr ""
"Możesz wybrać więcej niż jedną tabele. Eksportowane pliki zostaną "
"umieszczone w archiwum ZIP."

#: views/view-export.php:66
msgid ""
"Be aware that for the CSV and HTML formats only the table data, but no table "
"options are exported!"
msgstr ""
"Miej na uwadze, że formaty CSV i HTML przechowują jedynie zawartość tabeli, "
"a nie jej opcje!"

#: views/view-export.php:67
msgid "For the JSON format, the table data and the table options are exported."
msgstr ""
"Format JSON pozwala przechowywać zarówno zawartość tabeli jak i jej opcje."

#: views/view-export.php:82 views/view-list.php:544
msgid ""
"You should <a href=\"%s\">add</a> or <a href=\"%s\">import</a> a table to "
"get started!"
msgstr ""
"Powinieneś <a href=\"%s\">dodać</a> lub <a href=\"%s\">zaimportować</a> "
"tabelę, aby zacząć!"

#: views/view-export.php:97
msgid "Tables to Export"
msgstr "Tabele do eksportu"

#: views/view-export.php:100
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystkie"

#: views/view-export.php:118 views/view-import.php:191
msgid "ID %1$s: %2$s"
msgstr "ID %1$s: %2$s"

#: views/view-export.php:126
msgid ""
"You can select multiple tables by holding down the &#8220;Ctrl&#8221; key "
"(Windows) or the &#8220;Command&#8221; key (Mac)."
msgstr ""
"Możesz wybrać wiele tabel jeśli zaznaczać będziesz je z wciśniętym klawiszem "
"&#8220;Ctrl&#8221; (Windows) albo &#8220;Command&#8221; (Mac)."

#: views/view-export.php:131
msgid "Export Format"
msgstr "Format eksportowanego pliku"

#: views/view-export.php:144
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Separator CSV"

#: views/view-export.php:153
msgid "(Only needed for CSV export.)"
msgstr "(Wymagane jedynie przy eksporcie jako CSV)"

#: views/view-export.php:157
msgid "ZIP file"
msgstr "Plik ZIP"

#: views/view-export.php:163
msgid "Create a ZIP archive."
msgstr "Utwórz archiwum ZIP."

#: views/view-export.php:163
msgid "(Mandatory if more than one table is selected.)"
msgstr "(Wymagane jeśli wybrane została więcej niż jedna tabela.)"

#: views/view-export.php:166
msgid ""
"Note: Support for ZIP file creation seems not to be available on this server."
msgstr ""
"Informacja: wsparcie dla tworzenia plików ZIP wydaje się niedostępne na tym "
"serwerze."

#: views/view-import.php:45 views/view-import.php:57
msgid "Error: You did not select what to import from WP-Table Reloaded!"
msgstr "Błąd: nie wybrałeś co ma zostać zaimportowane z WP-Table Reloaded!"

#: views/view-import.php:50
msgid "Error: The import failed."
msgstr "Błąd: import nie powiódł się."

#: views/view-import.php:51
msgid "Error: Import of ZIP files is not available on this server."
msgstr "Błąd: importowanie plików ZIP jest niedostępne na tym serwerze."

#: views/view-import.php:52
msgid "Error: The ZIP file could not be opened."
msgstr "Błąd: plik ZIP nie może zostać otwarty."

#: views/view-import.php:53
msgid "Error: The data in the ZIP file is invalid."
msgstr "Błąd: zawartość pliku ZIP jest nieprawidłowa."

#: views/view-import.php:54
msgid ""
"Error: You selected to replace or append to an existing table, but did not "
"select a table."
msgstr "Błąd: chcesz zamienić istniejącą tabelę, ale nie wybrałeś jej."

#: views/view-import.php:55
msgid "Error: The source for the import is invalid or could not be accessed."
msgstr "Błąd: źródło importu jest nieprawidłowe lub nie ma do niego dostępu."

#: views/view-import.php:56
msgid "Error: The data for the import is invalid."
msgstr "Błąd: zawartość importu jest nieprawidłowa."

#: views/view-import.php:58
msgid ""
"Error: Existing WP-Table Reloaded tables were not found in the database."
msgstr ""
"Błąd: nie znaleziono w bazie danych istniejącej tabeli WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:59
msgid "Error: The tables from WP-Table Reloaded could not be imported."
msgstr "Błąd: tabele z WP-Table Reloaded nie mogą zostać zaimportowane."

#: views/view-import.php:60
msgid "Error: The WP-Table Reloaded Dump File could not be imported!"
msgstr "Błąd: plik zrzutu z WP-Table Reloaded nie może zostać zaimportowany."

#: views/view-import.php:64
msgid "Import Tables"
msgstr "Importuj tabele"

#: views/view-import.php:66
msgid "Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Importuj z WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:92
msgid ""
"TablePress can import tables from existing data, like from a CSV, XLS, or "
"XLSX file from a spreadsheet application (e.g. Excel), an HTML file "
"resembling a webpage, or its own JSON format."
msgstr ""
"TablePress może zaimportować tabele z zawartością z pliku CSV arkusza "
"kalkulacyjnego (np. Excel), pliku XLS lub XLSX, HTML lub własnego formatu "
"JSON ."

#: views/view-import.php:93
msgid ""
"You can also import existing tables from the WP-Table Reloaded plugin below."
msgstr ""
"Poniżej możesz również zaimportować istniejące tabele z wtyczki WP-Table "
"Reloaded."

#: views/view-import.php:96
msgid ""
"To import a table, select and enter the import source in the following form."
msgstr ""
"Aby zaimportować tabelę, wybierz i uzupełnij źródło importu w poniższym "
"formularzu."

#: views/view-import.php:96
msgid ""
"You can also choose to import it as a new table, to replace an existing "
"table, or to append the rows to an existing table."
msgstr ""
"Możesz równiesz wybrać import jako nowa tabela, zamiana dla istniejącej "
"tabeli lub dołączyć wiersze do istniejącej tabeli."

#: views/view-import.php:111 views/view-import.php:226
msgid "Import Source"
msgstr "Źródło importu"

#: views/view-import.php:113
msgid "File Upload"
msgstr "Wyślij plik"

#: views/view-import.php:114
msgid "URL"
msgstr "Adres"

#: views/view-import.php:115
msgid "File on server"
msgstr "Plik na serwerze"

#: views/view-import.php:116
msgid "Manual Input"
msgstr "Ręcznie"

#: views/view-import.php:120 views/view-import.php:233
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"

#: views/view-import.php:125 views/view-import.php:135
#: views/view-import.php:145
msgid "You can import multiple tables by placing them in a ZIP file."
msgstr "Możesz zaimportować wiele tabel tworząc plik ZIP z nimi."

#: views/view-import.php:130
msgid "File URL"
msgstr "Adres pliku"

#: views/view-import.php:140
msgid "Server Path to file"
msgstr "Ścieżka na serwerze do pliku"

#: views/view-import.php:150
msgid "Import data"
msgstr "Zaimportuj dane"

#: views/view-import.php:156
msgid "Import Format"
msgstr "Format importu"

#: views/view-import.php:168
msgid "Import of HTML files is not available on your server."
msgstr "Importowanie plików HTML nie jest dostępne na Twoim serwerze."

#: views/view-import.php:173
msgid "Add, Replace, or Append?"
msgstr "Dodać jako tabela, zamienić, czy dodać do tabeli?"

#: views/view-import.php:175
msgid "Add as new table"
msgstr "Dodaj jako nową tabelę"

#: views/view-import.php:176
msgid "Replace existing table"
msgstr "Zamień istniejącą tabelę"

#: views/view-import.php:177
msgid "Append rows to existing table"
msgstr "Dodaj wiersze do istniejącej tabeli"

#: views/view-import.php:181
msgid "Table to replace or append to"
msgstr "Tabela do zmiany lub dodania wierszy"

#: views/view-import.php:184
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Wybierz &mdash;"

#: views/view-import.php:201
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"

#: views/view-import.php:216
msgid ""
"To import all tables from a WP-Table Reloaded installation, choose the "
"relevant import source below."
msgstr ""
"Aby zaimportować wszystkie tabele z WP-Table Reloaded wybierz odpowiednie "
"źródło poniżej."

#: views/view-import.php:218
msgid ""
"If WP-Table Reloaded is installed on this site, the &#8220;WordPress "
"database&#8221; option is recommended."
msgstr ""
"Jeśli wtyczka WP-Table Reloaded jest zainstalowana na tym blogu to zalecane "
"jest wybranie opcji &#8220;Baza danych WordPress&#8221;."

#: views/view-import.php:219
msgid ""
"If you want to import tables from another site, create a &#8220;WP-Table "
"Reloaded Dump File&#8221; there and upload it below, after choosing &#8220;"
"WP-Table Reloaded Dump File&#8221;."
msgstr ""
"Jeśli chcesz zaimportować tabele z innej strony, utwórz tam &#8220;Plik "
"zrzutu WP-Table Reloaded&#8221; (Dump File) i wyślij go za pomocą formularza "
"poniżej po wybraniu opcji &#8220;Plik zrzutu WP-Table Reloaded&#8221;."

#: views/view-import.php:221
msgid ""
"Before doing this, it is highly recommended to read the <a href=\"%s"
"\">migration guide</a> on the TablePress website."
msgstr ""
"Przed zrobieniem tego zaleca się przeczytanie <a href=\"%s\">poradnik "
"migracji</a> na stronie TablePress."

#: views/view-import.php:228
msgid "WordPress database"
msgstr "Baza danych WordPress"

#: views/view-import.php:229
msgid "WP-Table Reloaded Dump File"
msgstr "Plik zrzutu WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:243
msgid "Import tables"
msgstr "Importuj tabele"

#: views/view-import.php:244
msgid "Import all tables and their settings from WP-Table Reloaded."
msgstr "Importuj wszystkie tabele razem z ich opcjami z WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:244
msgid "<span class=\"description\">(recommended)</span>"
msgstr "<span class=\"description\">(zalecane)</span>"

#: views/view-import.php:247
msgid "Import styling"
msgstr "Importuj style"

#: views/view-import.php:248
msgid ""
"Try to automatically convert the &#8220;Custom CSS&#8221; code from the "
"&#8220;Plugin Options&#8221; screen of WP-Table Reloaded."
msgstr ""
"Spróbuj automatycznie skonwertować kod &#8220;niestandardowego CSS&#8221; z "
"&#8220;Opcji wtyczki&#8221; WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:252
msgctxt "button"
msgid "Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Importuj z WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:268
msgid "TablePress Feature: Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Opcja TablePress: importowanie z WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:269
msgid ""
"You can import your existing tables and &#8220;Custom CSS&#8221; from WP-"
"Table Reloaded into TablePress."
msgstr ""
"Możesz zaimportować Twoje istniejące tabele oraz ich &#8220;niestandardowy "
"CSS&#8221; z WP-Table Reloaded do TablePress."

#: views/view-list.php:46
msgid "To embed this table into a post or page, use this Shortcode:"
msgstr "Aby wstawić tą tabelę do wpisu albo strony użyj shortcode:"

#: views/view-list.php:47
msgid ""
"Thank you very much! Your donation is highly appreciated. You just "
"contributed to the further development of TablePress!"
msgstr ""
"Dziękuję bardzo! Jestem bardzo wdzięczny za Twoją dotację! Właśnie "
"przyczyniłeś się do dalszego rozwoju TablePress!"

#: views/view-list.php:48
msgid ""
"No problem! I still hope you enjoy the benefits that TablePress adds to your "
"site. If you should change your mind, you&#8217;ll always find the &#8220;"
"Donate&#8221; button on the <a href=\"%s\">TablePress website</a>."
msgstr ""
"Nie ma problemu! Nadal mam nadzieję, że będziesz zadowolony z TablePress. "
"Jeśli zmienisz zdanie zawsze możesz znaleźć przycisk &#8220;Dotacja&#8221; "
"na <a href=\"%s\">stronie TablePress</a>."

#: views/view-list.php:54
msgid "Welcome!"
msgstr "Witaj!"

#: views/view-list.php:55
msgid "Thank you for using TablePress for the first time!"
msgstr "Dziękuję za użycie TablePress po raz pierwszy!"

#: views/view-list.php:56
msgid ""
"If you encounter any questions or problems, please visit the <a href=\"%1$s"
"\">FAQ</a>, the <a href=\"%2$s\">documentation</a>, and the <a href=\"%3$s"
"\">Support</a> section on the <a href=\"%4$s\">plugin website</a>."
msgstr ""
"Jeśli napotkasz jakiekolwiek problemy, lub będziesz miał pytanie - odwiedź "
"<a href=\"%1$s\">FAQ</a>, zobacz <a href=\"%2$s\">dokumentację</a> i sekcję "
"<a href=\"%3$s\">Wsparcie</a> na <a href=\"%4$s\">stronie wtyczki</a>."

#: views/view-list.php:57 views/view-list.php:90
msgid "Hide this message"
msgstr "Ukryj tą wiadomość"

#: views/view-list.php:62
msgid "Attention!"
msgstr "Uwaga!"

#: views/view-list.php:63
msgid ""
"You have activated the plugin WP-Table Reloaded, which can not be used "
"together with TablePress."
msgstr ""
"Aktywowałeś wtyczkę WP-Table Reloaded, która nie może być używana razem z "
"TablePress."

#: views/view-list.php:64
msgid ""
"It is strongly recommended that you switch from WP-Table Reloaded to "
"TablePress, which not only fixes many problems, but also has more and better "
"features than WP-Table Reloaded."
msgstr ""
"Mocno zalecana jest zmiana WP-Table Reloaded na TablePress, w który "
"poprawiono wiele problemów, ale również dodano nowe opcje, których nie ma w "
"WP-Table Reloaded."

#: views/view-list.php:65
msgid ""
"Please follow the <a href=\"%s\">migration guide</a> to move your tables and "
"then deactivate WP-Table Reloaded!"
msgstr ""
"Zobacz a href=\"%s\">poradnik migracji</a> aby przenieść się z WP-Table "
"Reloaded!"

#: views/view-list.php:66
msgid "Import your tables from WP-Table Reloaded"
msgstr "Zaimportuj swoje tabele z WP-Table Reloaded!"

#: views/view-list.php:72
msgid "Tobias Bäthge, developer of TablePress"
msgstr "Tobias Bäthge, autor TablePress"

#: views/view-list.php:73
msgid ""
"Hi, my name is Tobias, I&#8217;m the developer of the TablePress plugin."
msgstr "Cześć, jestem Tobias i jestem autorem wtyczki TablePress."

#: views/view-list.php:74
msgid ""
"Thanks for using it! You&#8217;ve installed TablePress over a month ago."
msgstr ""
"Dzięki za używanie wtyczki! Zainstalowałeś TablePress ponad miesiąc temu."

#: views/view-list.php:75
msgid ""
"If everything works and you are satisfied with the results of managing your "
"%s table, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgid_plural ""
"If everything works and you are satisfied with the results of managing your "
"%s tables, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgstr[0] ""
"Jeśli wszystko działa i jesteś zadowolony z rezultatów zarządzania swoją "
"tabelą, nie jest to warte kawy lub dwóch?"
msgstr[1] ""
"Jeśli wszystko działa i jesteś zadowolony z rezultatów zarządzania swoimi "
"tabelami, nie jest to warte kawy lub dwóch?"
msgstr[2] ""
"Jeśli wszystko działa i jesteś zadowolony z rezultatów zarządzania swoimi "
"tabelami, nie jest to warte kawy lub dwóch?"

#: views/view-list.php:76
msgid ""
"<a href=\"%s\">Donations</a> help me to continue user support and "
"development of this <em>free</em> software &mdash; things for which I spend "
"countless hours of my free time! Thank you very much!"
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Dotacja</a> pomaga mi we wspieraniu użytkowników i rozwijaniu "
"tego <em>darmowego</em> oprogramowania &mdash; rzeczy, nad którymi spędzam "
"niezliczoną liczbę godzin mojego wolnego czasu! Dziękuję bardzo!"

#: views/view-list.php:77
msgid "Sincerly, Tobias"
msgstr "Pozdrawiam serdecznie, Tobias"

#: views/view-list.php:78
msgid "Sure, I&#8217;ll buy you a coffee and support TablePress!"
msgstr "Jasne, kupię Ci kawę i wesprę TablePress!"

#: views/view-list.php:79
msgid "I already donated."
msgstr "Złożyłem już dotację."

#: views/view-list.php:80
msgid "No, thanks. Don&#8217;t ask again."
msgstr "Nie, dzięki. Nie pytaj ponownie."

#: views/view-list.php:84
msgid "Thank you for updating to TablePress %s!"
msgstr "Dzięki za zaktualizowanie TablePress do wersji %s!"

#: views/view-list.php:87
msgid ""
"Please read the <a href=\"%s\">release announcement</a> for more information."
msgstr ""
"Proszę, przeczytaj <a href=\"%s\">informacje o wydaniu</a>, aby uzyskać "
"więcej informacji."

#: views/view-list.php:88
msgid ""
"If you like the new features and enhancements, <a href=\"%s\">giving a "
"donation</a> towards the further support and development of TablePress is "
"recommended. Thank you!"
msgstr ""
"Jeśli lubisz nowe opcje i udogodnienia, zalecane jest <a href=\"%s"
"\">złożenie dotacji</a> na rzecz dalszego rozwoju i wsparcia wtyczki "
"TablePress. Dzięki!"

#: views/view-list.php:95 views/view-list.php:96
msgid "The table was deleted successfully."
msgid_plural "The tables were deleted successfully."
msgstr[0] "Tabela została pomyślnie usunięta."
msgstr[1] "Tabele zostały pomyślnie usunięte."
msgstr[2] "Tabele zostały pomyślnie usunięte."

#: views/view-list.php:99
msgid "The copied table has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Skopiowana tabela otrzymała ID &#8220;%s&#8221;."

#: views/view-list.php:101
msgid "Error: The table could not be copied."
msgstr "Błąd: tabela nie mogła zostać skopiowna."

#: views/view-list.php:102
msgid "Error: You did not specify a valid table ID."
msgstr "Błąd: nie zdefiniowałeś poprawnego ID tabeli."

#: views/view-list.php:104
msgid "Error: This bulk action is invalid!"
msgstr "Błąd: ta akcja jest nieprawidłowa!"

#: views/view-list.php:105
msgid "Error: You did not select any tables!"
msgstr "Błą: nie wybrałeś żadnej tabeli!"

#: views/view-list.php:106
msgid "Notice: Not all selected tables could be deleted!"
msgstr "Informacja: nie wszystkie wybrane tabele mogą zostać usunięte!"

#: views/view-list.php:107
msgid "Notice: Not all selected tables could be copied!"
msgstr "Informacja: Nie wszystkie wybrane tabele mogą zostać skopiowane!"

#: views/view-list.php:108
msgid "The tables were imported successfully."
msgstr "Tabele zostały pomyślnie zaimportowana."

#: views/view-list.php:109
msgid "The tables were imported successfully from WP-Table Reloaded."
msgstr "Tabele z WP-Table Reloaded zostały pomyślnie zaimportowane."

#: views/view-list.php:115
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"

#: views/view-list.php:179
msgid "This is a list of your tables."
msgstr "To jest lista Twoich tabel"

#: views/view-list.php:180
msgid ""
"Click the corresponding links within the list to edit, copy, delete, or "
"preview a table."
msgstr ""
"Kliknij odpowiednie linki na liście, aby zedytować, skopiować, usunąć lub "
"podejrzeć tabelę."

#: views/view-list.php:184
msgid "Each table has a unique ID that needs to be adjusted in that Shortcode."
msgstr ""
"Każda tabela ma swój unikalny ID, który musi zostać podany w shortcode."

#: views/view-list.php:312
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: views/view-list.php:313
msgid "Last Modified By"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowane przez"

#: views/view-list.php:399 views/view-list.php:405
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Edytuj &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:406
msgid "Show Shortcode"
msgstr "Pokaż shortcode"

#: views/view-list.php:408
msgid "Copy &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Kopiuj &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:408
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: views/view-list.php:410
msgid "Export &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Eksportuj &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:410
msgctxt "row action"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"

#: views/view-list.php:412
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Usuń &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:414
msgid "Show a preview of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pokaż podgląd &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:489
msgctxt "bulk action"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: views/view-list.php:491
msgctxt "bulk action"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"

#: views/view-list.php:493
msgctxt "bulk action"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: views/view-list.php:521
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Zbiorowe akcje"

#: views/view-list.php:526
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

#: views/view-list.php:546
msgid "You should <a href=\"%s\">add</a> a table to get started!"
msgstr "Powinieneś <a href=\"%s\">dodać</a> tabelę, aby zacząć!"

#: views/view-list.php:548
msgid "You should <a href=\"%s\">import</a> a table to get started!"
msgstr "Powinieneś <a href=\"%s\">zaimportować</a> tabelę, aby zacząć!"

#: views/view-options.php:38
msgid "Do you really want to uninstall TablePress and delete ALL data?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć TablePress i wszystkie dane?"

#: views/view-options.php:39
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Czy napewno?"

#: views/view-options.php:44
msgid "Options saved successfully."
msgstr "Opcje pomyślnie zapisane."

#: views/view-options.php:45
msgid ""
"Options saved successfully, but &#8220;Custom CSS&#8221; was not saved to "
"file."
msgstr ""
"Opcje zapisane pomyślnie, ale &#8220;niestandardowy CSS&#8221; nie został "
"zapisany do pliku."

#: views/view-options.php:46
msgid "Error: Options could not be saved."
msgstr "Błąd: opcje nie mogą zostać zapisane."

#: views/view-options.php:47
msgid ""
"The WP-Table Reloaded &#8220;Custom CSS&#8221; was imported successfully."
msgstr ""
"&#8220;Niestandardowy CSS&#8221; WP-Table Reloaded został zaimportowany "
"pomyślnie."

#: views/view-options.php:52
msgid "Frontend Options"
msgstr "Opcje wyświetlania"

#: views/view-options.php:53
msgid "User Options"
msgstr "Opcje użytkownika"

#: views/view-options.php:68
msgid ""
"TablePress has several options which affect the plugin&#8217;s behavior in "
"different areas."
msgstr ""
"TablePress posiada kilka opcji wpływających na to jak wtyczka będzie "
"zachowywać się w różnych miejscach."

#: views/view-options.php:73
msgid ""
"Frontend Options influence the styling of tables in pages, posts, or text "
"widgets, by defining which CSS code shall be loaded."
msgstr ""
"Opcje wyświetlania wpływają na styl tabel na stronach, w postach lub "
"widgetach tekstowych poprzez zdefiniowanie, który kod CSS powinien być "
"ładowany."

#: views/view-options.php:76
msgid ""
"In the User Options, every TablePress user can choose the position of the "
"plugin in his WordPress admin menu, and his desired plugin language."
msgstr ""
"W opcjach użytkownika, każdy użytkownik TablePress możę wybrać pozycję "
"wtyczki w swoim admin barze i język wtyczki."

#: views/view-options.php:92
msgid "Custom CSS"
msgstr "Niestandardowy CSS"

#: views/view-options.php:93
msgid ""
"Load these &#8220;Custom CSS&#8221; commands to influence the table styling:"
msgstr ""
"Ładuj ten &#8220;niestandardowy CSS&#8221;, aby wpłynąć na wyświetlanie "
"tabeli:"

#: views/view-options.php:101
msgid ""
"&#8220;Custom CSS&#8221; (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) can be "
"used to change the styling or layout of a table."
msgstr ""
"&#8220;Niestandardowy CSS&#8221; (<a href=\"%s\">Kaskadowe arkusze stylów</"
"a>) mogą być użyte do zmiany wyglądu tabeli."

#: views/view-options.php:103
msgid "You can get styling examples from the <a href=\"%s\">FAQ</a>."
msgstr "Możesz zobaczyć przykłady stylizacji w <a href=\"%s\">FAQ</a>."

#: views/view-options.php:105
msgid ""
"Information on available CSS selectors can be found in the <a href=\"%s"
"\">documentation</a>."
msgstr ""
"Informacje o dostępnych selektorach CSS zawarte są w  <a href=\"%s"
"\">dokumentacji</a>."

#: views/view-options.php:107
msgid ""
"Please note that invalid CSS code will be stripped, if it can not be "
"corrected automatically."
msgstr ""
"Zauważ, że nieprawidłowy kod CSS zostanie usunięty jeśli nie będzie mógł być "
"poprawiony automatycznie."

#: views/view-options.php:141
msgid "Top-Level (top)"
msgstr "Najwyższy poziom (góra)"

#: views/view-options.php:142
msgid "Top-Level (middle)"
msgstr "Najwyższy poziom (środek)"

#: views/view-options.php:143
msgid "Top-Level (bottom)"
msgstr "Najwyższy poziom (dół)"

#: views/view-options.php:152
msgid "Admin menu entry"
msgstr "Pozycja w menu admina"

#: views/view-options.php:153
msgid "TablePress shall be shown in this section of my admin menu: %s"
msgstr ""
"TablePress powinien wyświetlać się w sekcji %s mojego menu admina (admin bar)"

#: views/view-options.php:157
msgid "WordPress Default (currently %s)"
msgstr "Domyślny WordPress (obecnie %s)"

#: views/view-options.php:165
msgid "Plugin Language"
msgstr "Język wtyczki"

#: views/view-options.php:166
msgid "I want to use TablePress in this language: %s"
msgstr "Chcę używać TablePress w języku: %s"

#: views/view-options.php:182
msgid ""
"Uninstalling <strong>will permanently delete</strong> all TablePress tables "
"and options from the database."
msgstr ""
"Deinstalacja <strong>trwale usunie</strong> wszystkie dane TablePress i "
"ustawienia z bazy danych."

#: views/view-options.php:183
msgid ""
"It is recommended that you create a backup of the tables (by exporting the "
"tables in the JSON format), in case you later change your mind."
msgstr ""
"Zalecane jest utworzenie kopii zapasowej Twoich tabel (przez eksport do "
"formatu JSON) na wypadek późniejszej zmiany zdania."

#: views/view-options.php:184
msgid ""
"You will manually need to remove the plugin&#8217;s files from the plugin "
"folder afterwards."
msgstr ""
"Po wszystkim będziesz musiał ręcznie usunąć pliki wtyczki z serwera FTP."

#: views/view-options.php:185
msgid ""
"Be very careful with this and only click the button if you know what you are "
"doing!"
msgstr "Bądź ostrożny! Użyj tego przycisku tylko jeśli wiesz co robisz!"

#: views/view-options_custom_css.php:38
msgid ""
"Attention: Further action is required to save the changes to your &#8220;"
"Custom CSS&#8221;!"
msgstr ""
"Uwaga: potrzebne są dalsze działania, aby zapisasać Twój &#8220;"
"niestandardowy CSS&#8221;!"

#: views/view-options_custom_css.php:105
msgid ""
"Due to the configuration of your server, TablePress was not able to "
"automatically save your &#8220;Custom CSS&#8221; to a file."
msgstr ""
"Ze względu na konfigurację Twojego serwera, TablePress nie może "
"automatycznie zapisać Twojego &#8220;niestandardowego CSS&#8221; do pliku."

#: views/view-options_custom_css.php:106
msgid ""
"To try again with the same method that you use for updating plugins or "
"themes, please fill out the &#8220;%s&#8221; form below."
msgstr ""
"Aby spróbować ponownie tą samą metodą, którą używasz do aktualizacji wtyczek "
"lub motywów, wypełnij formularz &#8220;%s&#8221; poniżej."

#: views/view-options_custom_css.php:106
msgid "Connection Information"
msgstr "Informacje o połączeniu"

#: views/view-options_custom_css.php:127
msgid "Proceed without saving a file"
msgstr "Kontynuuj bez zapisywania pliku"

#: views/view-options_custom_css.php:129
msgid ""
"To proceed without trying to save the &#8220;Custom CSS&#8221; to a file, "
"click the button below."
msgstr ""
"Aby kontynuować bez prób zapisywania &#8220;niestandardowego CSS&#8221; do "
"pliku, kliknij przycisk poniżej."

#: views/view-options_custom_css.php:130
msgid "Your &#8220;Custom CSS&#8221; will then be loaded inline."
msgstr ""
"Twój &#8220;niestandardowy CSS&#8221; będzie ładował się przy znacznikach "
"(inline)"

#: views/view-options_custom_css.php:132
msgid "Proceed without saving &#8220;Custom CSS&#8221; to a file"
msgstr "Kontunuuj bez zapisywania &#8220;niestandardowego CSS&#8221; do pliku"

#: views/view-preview_table.php:66
msgid ""
"Because of CSS styling in your theme, the table might look different on your "
"page!"
msgstr ""
"Ze względu na style CSS w Twoim motywie tabela może na stronach wyglądać "
"inaczej!"

#: views/view-preview_table.php:66
msgid ""
"The features of the DataTables JavaScript library are also not available or "
"visible in this preview!"
msgstr ""
"Opcje DataTables JavaScript library nie są widoczne ani dostępne w tym "
"podglądzie."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://tablepress.org/"
msgstr "https://tablepress.org/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"TablePress enables you to create and manage tables in your posts and pages, "
"without having to write HTML code, and it adds valuable functions for your "
"visitors."
msgstr ""
"TablePress pozwala na tworzenie i zarządzanie tabelami w Twoich postach i "
"stronach bez konieczności zapisywania ich w HTML, oraz dodaje cenne opcje "
"dla czytelnika."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Tobias Bäthge"
msgstr "Tobias Bäthge"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://tobias.baethge.com/"
msgstr "https://tobias.baethge.com/"

#~ msgid "TablePress Plugin page"
#~ msgstr "Strona wtyczki TablePress"

#~ msgid "Plugin Documentation"
#~ msgstr "Dokumentacja wtyczki"

#~ msgid "File exists"
#~ msgstr "Plik istnieje"

#~ msgid "File seems not to exist"
#~ msgstr "Plik wydaje się nie istnieć"

#~ msgid ""
#~ "Use a file for storing and loading the &#8220;Custom CSS&#8221; code."
#~ msgstr ""
#~ "Użyj pliku do przechowania i ładowana &#8220;niestandardowego CSS&#8221;."