• File: tablepress-uk.po
  • Full Path: /home/lef/public_html/wp-content/plugins/tablepress/i18n/tablepress-uk.po
  • File size: 90.35 KB
  • MIME-type: text/html
  • Charset: utf-8
# Copyright (C) 2015 TablePress
# This file is distributed under the same license as the TablePress package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TablePress v1.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/tablepress\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-17 19:31:27+00:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Ostap Kutsyy <ostapkl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ostap Kutsyy <ostapkl@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: uk\n"

#: classes/class-admin-page-helper.php:79
msgid "Thank you for using <a href=\"https://tablepress.org/\">TablePress</a>."
msgstr ""
"Дякуємо Вам за користування <a href=\"https://tablepress.org/\">TablePress</"
"a>."

#: classes/class-admin-page-helper.php:80
msgid "Support the plugin with your <a href=\"%s\">donation</a>!"
msgstr "<a href=\"%s\">Підтримайте</a> цей плаґін!"

#: classes/class-export.php:58 classes/class-import.php:85
msgid "CSV - Character-Separated Values"
msgstr "CSV - значення, розділені символом"

#: classes/class-export.php:59 classes/class-import.php:87
msgid "HTML - Hypertext Markup Language"
msgstr "HTML - мова розмітки гіпертекстових документів"

#: classes/class-export.php:60 classes/class-import.php:89
msgid "JSON - JavaScript Object Notation"
msgstr "JSON - об'єктний запис JavaScript"

#: classes/class-export.php:63
msgid "; (semicolon)"
msgstr "; (крапка з комою)"

#: classes/class-export.php:64
msgid ", (comma)"
msgstr ", (кома)"

#: classes/class-export.php:65
msgid "\\t (tabulator)"
msgstr "\\t (табуляція)"

#: classes/class-import.php:90
msgid "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)"
msgstr "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (експериментально)"

#: classes/class-import.php:91
msgid "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (experimental)"
msgstr "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (експериментально)"

#: classes/class-import.php:189 classes/class-import.php:295
#: classes/class-import.php:397
msgid "The imported file contains errors:"
msgstr "Імпортований файл містить помилки:"

#: classes/class-render.php:439
msgid "<!-- The table with the ID %s is empty! -->"
msgstr "<!-- Таблиця з ID %s є пустою! -->"

#: classes/class-render.php:577 views/view-list.php:415
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: classes/class-tablepress.php:368
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr "<em>невідомий</em>"

#: classes/class-view.php:111
msgid "TablePress Help"
msgstr "Допомога по TablePress"

#: classes/class-view.php:113
msgid ""
"More information about TablePress can be found on the <a href=\"%1$s"
"\">plugin&#8217;s website</a> or on its page in the <a href=\"%s\">WordPress "
"Plugin Directory</a>."
msgstr ""
"Більше інформації про TablePress можна знайти на <a href=\"%1$s\">веб-сайті "
"плаґіну</a> або на його сторінці у <a href=\"%s\">Каталозі Плаґінів "
"WordPress</a>."

#: classes/class-view.php:114 views/view-about.php:106
msgid ""
"For technical information, please see the <a href=\"%s\">documentation</a>."
msgstr "Технічну інформацію можна отримати у <a href=\"%s\">документації</a>."

#: classes/class-view.php:115
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%2$s"
"\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">Підтримка</a> надається через <a href=\"%2$s\">Форум "
"Підтримки WordPress</a>."

#: classes/class-view.php:116 views/view-about.php:139
msgid ""
"Before asking for support, please carefully read the <a href=\"%s"
"\">Frequently Asked Questions</a>, where you will find answers to the most "
"common questions, and search through the forums."
msgstr ""
"Перед тим, як звернутися по допомогу, будь ласка, уважно ознайомтеся із <a "
"href=\"%s\">Поширеними Запитаннями</a>, де ви знайдете відповіді до найбільш "
"загальних питань, а також пошукайте на форумах."

#: classes/class-view.php:117
msgid ""
"If you like the plugin, <a href=\"%1$s\"><strong>a donation</strong></a> is "
"recommended."
msgstr ""
"Якщо Вам до вподоби цей плаґін, радимо <a href=\"%1$s\"><strong>підтримати</"
"strong></a>."

#: classes/class-view.php:120
msgid "For more information:"
msgstr "Додаткова інформація:"

#: classes/class-view.php:155 controllers/controller-admin.php:127
#: views/view-editor_button_thickbox.php:71
#: views/view-editor_button_thickbox.php:174
#: views/view-options_custom_css.php:36 views/view-preview_table.php:55
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr ""

#: classes/class-view.php:166 classes/class-view.php:167
msgid "Do you really want to delete this table?"
msgid_plural "Do you really want to delete these tables?"
msgstr[0] "Ви дійсно хочете знищити цю таблицю?"
msgstr[1] "Ви дійсно хочете знищити ці таблиці?"
msgstr[2] "Ви дійсно хочете знищити ці таблиці?"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: classes/class-view.php:390
msgid "TablePress"
msgstr "TablePress"

#: classes/class-view.php:422 views/view-edit.php:437 views/view-edit.php:438
#: views/view-options.php:55
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: controllers/controller-admin.php:185 views/view-about.php:86
#: views/view-list.php:188
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"

#: controllers/controller-admin.php:186 controllers/controller-admin.php:187
msgid "Insert a Table from TablePress"
msgstr "Вставити таблицю із TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:268
msgid "TablePress Table"
msgstr "Таблиця TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:295
msgid "Plugin page"
msgstr "Сторінка плаґіну"

#: controllers/controller-admin.php:310
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часті Питання"

#: controllers/controller-admin.php:310
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаП"

#: controllers/controller-admin.php:311
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"

#: controllers/controller-admin.php:312
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: controllers/controller-admin.php:313
msgid "Support TablePress with your donation!"
msgstr "Підтримайте TablePress пожертвуванням!"

#: controllers/controller-admin.php:313
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвувати"

#: controllers/controller-admin.php:340 controllers/controller-admin.php:411
#: controllers/controller-admin.php:827 controllers/controller-admin.php:894
#: controllers/controller-admin.php:950 controllers/controller-admin.php:1025
#: controllers/controller-admin.php:1062 controllers/controller-admin.php:1148
#: controllers/controller-admin.php:1160 controllers/controller-admin.php:1778
#: controllers/controller-admin.php:1808 controllers/controller-admin.php:1846
#: controllers/controller-admin.php:1887 controllers/controller-admin.php:1931
#: controllers/controller-admin.php:1959
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "У Вас немає доступу до цієї сторінки."

#: controllers/controller-admin.php:430
msgctxt ""
"Default CSV delimiter in the translated language (\";\", \",\", or \"tab\")"
msgid ","
msgstr ","

#: controllers/controller-admin.php:500
msgid "Czech"
msgstr "чеська"

#: controllers/controller-admin.php:505
msgid "German"
msgstr "німецька"

#: controllers/controller-admin.php:510
msgid "English"
msgstr "англійська"

#: controllers/controller-admin.php:515
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"

#: controllers/controller-admin.php:520
msgid "Finnish"
msgstr "фінська"

#: controllers/controller-admin.php:525
msgid "French"
msgstr "французька"

#: controllers/controller-admin.php:530
msgid "Hebrew"
msgstr "іврит"

#: controllers/controller-admin.php:535
msgid "Italian"
msgstr "італійська"

#: controllers/controller-admin.php:540
msgid "Icelandic"
msgstr "ісландська"

#: controllers/controller-admin.php:545
msgid "Japanese"
msgstr "японська"

#: controllers/controller-admin.php:550
msgid "Latvian"
msgstr "латвійська"

#: controllers/controller-admin.php:555
msgid "Dutch"
msgstr "голандська"

#: controllers/controller-admin.php:560
msgid "Polish"
msgstr "польська"

#: controllers/controller-admin.php:565
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "португальська (Бразилія)"

#: controllers/controller-admin.php:570
msgid "Russian"
msgstr "російська"

#: controllers/controller-admin.php:575
msgid "Slovak"
msgstr "словацька"

#: controllers/controller-admin.php:580
msgid "Serbian"
msgstr "сербська"

#: controllers/controller-admin.php:585
msgid "Turkish"
msgstr "турецька"

#: controllers/controller-admin.php:590
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "китайська (спрощена)"

#: controllers/controller-admin.php:595
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "китайська (Тайвань)"

#: controllers/controller-admin.php:649 controllers/controller-admin.php:650
#: controllers/controller-admin.php:651
msgid "All Tables"
msgstr "Усі таблиці"

#: controllers/controller-admin.php:656 controllers/controller-admin.php:657
#: views/view-add.php:41
msgid "Add New Table"
msgstr "Додати нову таблицю"

#: controllers/controller-admin.php:658
msgid "Add New"
msgstr "Додати нову"

#: controllers/controller-admin.php:663
msgid "Edit Table"
msgstr "Редагувати таблицю"

#: controllers/controller-admin.php:670 controllers/controller-admin.php:671
msgid "Import a Table"
msgstr "Імпортувати таблицю"

#: controllers/controller-admin.php:672
msgctxt "navigation bar"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#: controllers/controller-admin.php:677 controllers/controller-admin.php:678
msgid "Export a Table"
msgstr "Експортувати таблицю"

#: controllers/controller-admin.php:679
msgctxt "navigation bar"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: controllers/controller-admin.php:684 controllers/controller-admin.php:685
#: controllers/controller-admin.php:686
msgid "Plugin Options"
msgstr "Опції плаґіну"

#: controllers/controller-admin.php:691 controllers/controller-admin.php:693
msgid "About"
msgstr "Про плаґін"

#: controllers/controller-admin.php:692
msgid "About TablePress"
msgstr "Про TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:1239
msgid "Imported from Manual Input"
msgstr "Імпортовано з ручного вводу"

#: controllers/controller-admin.php:1883
#: controllers/controller-admin_ajax.php:273
msgid "The preview could not be loaded."
msgstr "Не можливо завантажити попередній перегляд."

#: controllers/controller-admin.php:1883 controllers/controller-admin.php:1893
#: views/view-edit.php:434 views/view-list.php:428
#: views/view-preview_table.php:55
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#: controllers/controller-admin.php:1893
msgid "The table could not be loaded."
msgstr "Не можливо завантажити таблицю."

#: controllers/controller-admin.php:1977
msgid "TablePress was uninstalled successfully."
msgstr "TablePress успішно деінстальовано."

#: controllers/controller-admin.php:1978
msgid "All tables, data, and options were deleted."
msgstr "Усі таблиці, дані та опції знищено."

#: controllers/controller-admin.php:1980
msgid ""
"You may now ask the network admin to delete the plugin&#8217;s folder "
"<code>tablepress</code> from the server, if no other site in the network "
"uses it."
msgstr ""
"Тепер Ви можете попросити адміністратора витерти на сервері директорію "
"плаґіну <code>tablepress</code>, якщо інші сайт не використовують її."

#: controllers/controller-admin.php:1982
msgid ""
"You may now manually delete the plugin&#8217;s folder <code>tablepress</"
"code> from the <code>plugins</code> directory on your server or use the "
"&#8220;Delete&#8221; link for TablePress on the WordPress &#8220;"
"Plugins&#8221; page."
msgstr ""
"Тепер на сервері можна витерти директорію плаґіну <code>tablepress</code> із "
"<code>plugins</code> або скористатись посиланням &#8220;Витерти "
"TablePress&#8221; на сторінці &#8220;Plugins&#8221; у WordPress."

#: controllers/controller-admin.php:1985
msgid ""
"Your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files have been deleted "
"automatically."
msgstr ""
"Ваші &#8220;Користувацькі CSS&#8221; файли у TablePress знищені автоматично."

#: controllers/controller-admin.php:1988
msgid ""
"Please also ask him to delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files "
"from the server."
msgstr ""
"Будьте ласкаві, також попросіть його витерти Ваші &#8220;Користувацькі "
"CSS&#8221; файли TablePress на сервері."

#: controllers/controller-admin.php:1990
msgid ""
"You may now also delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files in "
"the <code>wp-content</code> folder."
msgstr ""
"Ви можете також витерти Ваші &#8220;Користувацькі CSS&#8221; файли "
"TablePress у директорії <code>wp-content</code>."

#: controllers/controller-admin.php:1995
msgid "Go to &#8220;Plugins&#8221; page"
msgstr "Перейти на сторінку &#8220;Плаґіни&#8221;"

#: controllers/controller-admin.php:1997
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Перейти до адміністрування"

#: controllers/controller-admin.php:1999 views/view-options.php:185
#: views/view-options.php:192
msgid "Uninstall TablePress"
msgstr "Деінсталювати TablePress"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:266 views/view-preview_table.php:66
msgid "This is a preview of your table."
msgstr "Це попередній перегляд Вашої таблиці."

#: controllers/controller-admin_ajax.php:267 views/view-preview_table.php:66
msgid ""
"Because of CSS styling in your theme, the table might look different on your "
"page!"
msgstr ""
"Таблиця може виглядати інакше через CSS стилі використані у Вашій темі!"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:268 views/view-preview_table.php:66
msgid ""
"The features of the DataTables JavaScript library are also not available or "
"visible in this preview!"
msgstr ""
"Функії JavaScript бібліотеки DataTables не доступні або їх не видно у цьому "
"попередньому перегляді!"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:269 views/view-preview_table.php:67
msgid ""
"To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s "
"and paste it into the editor."
msgstr ""
"Для того, щоб вставити таблицю у сторінку, повідомлення або текстовий "
"віджет, скопіюйте наступну абревіатуру %s і вставте її у редакторі."

#: controllers/controller-frontend.php:722 views/view-list.php:486
msgid "%s ago"
msgstr "%s тому"

#: models/model-table.php:417 views/view-editor_button_thickbox.php:330
#: views/view-export.php:121 views/view-import.php:206 views/view-list.php:404
msgid "(no name)"
msgstr "(без назви)"

#: models/model-table.php:419
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копія %s"

#: views/view-about.php:43
msgid "Plugin Purpose"
msgstr "Призначення плаґіну"

#: views/view-about.php:44
msgid "Usage"
msgstr "Використання"

#: views/view-about.php:45
msgid "More Information and Documentation"
msgstr "Більше інформації та документація"

#: views/view-about.php:46
msgid "Help and Support"
msgstr "Допомога та підтримка"

#: views/view-about.php:47
msgid "Author and License"
msgstr "Автор і ліцензія"

#: views/view-about.php:48
msgid "Credits and Thanks"
msgstr "Честь і хвала"

#: views/view-about.php:49
msgid "Debug and Version Information"
msgstr "Відлагодження та інформація про версію"

#: views/view-about.php:60
msgid ""
"TablePress allows you to create and manage tables in the admin area of "
"WordPress."
msgstr ""
"TablePress допомагає створювати таблиці та керувати ними у адміністративній "
"частині WordPress."

#: views/view-about.php:61
msgid ""
"Tables may contain text, numbers and even HTML (e.g. to include images or "
"links)."
msgstr ""
"Таблиці можуть містити текст, числа і навіть HTML (наприклад малюнки або "
"посилання)."

#: views/view-about.php:62
msgid ""
"You can then show the tables in your posts, on your pages, or in text "
"widgets by using a Shortcode."
msgstr ""
"Далі Ви можете показувати таблиці у дописах, на сторінках або текстових "
"віджетах використовуючи абревіатуру."

#: views/view-about.php:63
msgid ""
"If you want to show your tables anywhere else in your theme, you can use a "
"Template Tag function."
msgstr ""
"Якщо потрібно показати таблицю деінде у Вашій темі, можна скористатись "
"функцією шаблонних тегів (Template Tag)."

#: views/view-about.php:76
msgid "At first, you should add or import a table."
msgstr "Для початку потрібно додати або імпортувати таблицю."

#: views/view-about.php:77
msgid ""
"This means that you either let the plugin create an empty table for you or "
"that you load an existing table from either a CSV, HTML, JSON, XLS, or XLSX "
"file."
msgstr ""
"Це означає, що Ви або даєте плаґіну створити для Вас пусту таблицю, або "
"завантажуєте таблицю із CSV, HTML, JSON, XLS або XLSX файлу."

#: views/view-about.php:80
msgid ""
"Then you can edit your data or change the structure of your table (e.g. by "
"inserting, deleting, moving, or swaping rows or columns or sorting them) and "
"select specific table features like alternating row colors or whether to "
"print the name or description, if you want."
msgstr ""
"Далі, якщо захочете, Ви можете редагувати дані або змінювати структуру "
"таблиці (додаючи, знищуючи, посуваючи або міняючи рядки чи стовпці або "
"сортуючи їх) та вибирати такі властивості таблиці як змінні кольори рядка "
"або чи показувати назву та опис."

#: views/view-about.php:81
msgid "To easily add a link or an image to a cell, use the provided buttons."
msgstr ""
"Для того, щоб легко додати посилання чи малюнок, скористайтесь спеціальними "
"кнопками."

#: views/view-about.php:82
msgid ""
"Those will ask you for the necessary information and and corresponding HTML "
"code will be added to the cell automatically."
msgstr ""
"Ті попросять надати потрібну інформацію і відповідний код HTML буде "
"автоматично додано до комірки."

#: views/view-about.php:85 views/view-list.php:186
msgid ""
"To insert a table into a page, post, or text widget, copy its Shortcode %s "
"and paste it at the desired place in the editor."
msgstr ""
"Для того, щоб додати таблицю до сторінки, допису чи текстового віджету, "
"скопіюйте її абревіатуру %s та вставте у потрібне місце в редакторі."

#: views/view-about.php:86 views/view-list.php:188
msgid ""
"You can also click the &#8220;%s&#8221; button in the editor toolbar to "
"select and insert a table."
msgstr ""
"Також, щоб вибрати та вставити таблицю, можна клацнути кнопку &#8220;"
"%s&#8221; у панелі інструментів редакора."

#: views/view-about.php:89
msgid "Tables can be styled by changing and adding CSS commands."
msgstr "Таблиці можна стилізувати змінюючи та додаючи команди CSS."

#: views/view-about.php:90
msgid ""
"The plugin ships with default CSS stylesheets, which can be customized with "
"own code or replaced with other stylesheets."
msgstr ""
"Плаґін постачається із типовими стилями CSS, які можна підігнати до власного "
"коду або замінити іншими."

#: views/view-about.php:91
msgid ""
"For this, each table is given certain CSS classes that can be used as CSS "
"selectors."
msgstr ""
"Для цього кожній таблиці надаються певні класи CSS, які можна використати як "
"CSS перемикачі."

#: views/view-about.php:92
msgid ""
"Please see the <a href=\"%s\">documentation</a> for a list of these "
"selectors and for styling examples."
msgstr ""
"Будь ласка, ознайомтеся із <a href=\"%s\">документацією</a>, щоб дізнатися "
"список перемикачів та приклади стилів."

#: views/view-about.php:105
msgid ""
"More information about TablePress can be found on the <a href=\"%s"
"\">plugin&#8217;s website</a> or on its page in the <a href=\"%s\">WordPress "
"Plugin Directory</a>."
msgstr ""
"Більше інформації про TablePress можна знайти на <a href=\"%s\">веб-сайті "
"праґіну</a> або на його сторінці у <a href=\"%s\">Директорії Плаґінів "
"WordPress</a>."

#: views/view-about.php:119
msgid ""
"This plugin was written and developed by <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>."
msgstr "Цей плаґін розробив і написав <a href=\"%s\">Тобіас Бетґе</a>."

#: views/view-about.php:120
msgid ""
"It is licensed as Free Software under GNU General Public License 2 (GPL 2)."
msgstr ""
"Він постачається як вільне програмне забезпечення на основі GNU General "
"Public License 2 (GPL 2)."

#: views/view-about.php:122
msgid ""
"If you like the plugin, <a href=\"%s\"><strong>giving a donation</strong></"
"a> is recommended."
msgstr ""
"Якщо Вам сподобався плаґін, радимо <a href=\"%s\"><strong>підтримати</"
"strong></a>."

#: views/view-about.php:123
msgid ""
"Please rate and review the plugin in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin "
"Directory</a>."
msgstr ""
"Будь ласка, оцініть плаґін та залишіть відгук про нього у <a href=\"%s"
"\">Директорії Плаґінів WordPress</a>."

#: views/view-about.php:125
msgid ""
"Donations and good ratings encourage me to further develop the plugin and to "
"provide countless hours of support. Any amount is appreciated! Thanks!"
msgstr ""
"Пожертви та хороші оцінки заохочують мене продовжувати розробку плаґіну та "
"надавати безліч годин підтримки. Будь-яка сума високо цінується! Дякую!"

#: views/view-about.php:138
msgid ""
"<a href=\"%s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%s\">WordPress "
"Support Forums</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Підтримка</a> надається через <a href=\"%s\">Форум Підтримки "
"WordPress</a>."

#: views/view-about.php:142
msgid ""
"If you do not find an answer there, please <a href=\"%s\">open a new thread</"
"a> in the WordPress Support Forums."
msgstr ""
"Якщо Ви не знайшли відповіді там, будьте ласкаві <a href=\"%s\">відкрийте "
"нове обговорення</a> у Форумі Підтримки WordPress."

#: views/view-about.php:156
msgid "Please provide this information in bug reports and support requests."
msgstr ""
"Будь ласка, надавайте цю інформацію у повідомленнях про помилки та запитах "
"про підтримку."

#: views/view-about.php:189
msgid "Special Thanks go to:"
msgstr "Особлива подяка:"

#: views/view-about.php:190
msgid ""
"Allan Jardine for <a href=\"http://www.datatables.net/\">DataTables</a>,"
msgstr ""
"Allan Jardine за <a href=\"http://www.datatables.net/\">DataTables</a>,"

#: views/view-about.php:193
msgid "Thanks to the translators:"
msgstr "Спасибі перекладачам:"

#: views/view-about.php:198
msgid "%s (thanks to %s)"
msgstr "%s (спасибі %s)"

#: views/view-about.php:203
msgid ""
"Thank you to all donors, contributors, supporters, reviewers and users of "
"the plugin!"
msgstr ""
"Дякую усім донорам, учасникам, вболівальникам, рецензентам та користувачам "
"плаґіну!"

#: views/view-add.php:37
msgid "Error: The table could not be added."
msgstr "Помилка: не можливо додати таблицю."

#: views/view-add.php:42
msgid "Add Table"
msgstr "Додати таблицю"

#: views/view-add.php:54
msgid ""
"To add a new table, enter its name, a description (optional), and the number "
"of rows and columns into the form below."
msgstr ""
"Щоб додати нову таблицю, введіть її ім'я, опис (не обов'язково) та кількість "
"рядків і стовпців у наступну форму."

#: views/view-add.php:57
msgid ""
"You can always change the name, description, and size of your table later."
msgstr "Ім'я, опис та розмір таблиці завжди можна змінити."

#: views/view-add.php:71 views/view-edit.php:230
#: views/view-editor_button_thickbox.php:279 views/view-list.php:316
msgid "Table Name"
msgstr "Назва таблиці"

#: views/view-add.php:72
msgid "Enter Table Name here"
msgstr "Додайте назву таблиці сюди"

#: views/view-add.php:73
msgid "The name or title of your table."
msgstr "Ім'я або назва Вашої таблиці"

#: views/view-add.php:76 views/view-edit.php:234
#: views/view-editor_button_thickbox.php:280 views/view-list.php:317
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: views/view-add.php:76
msgid "(optional)"
msgstr "(необов'язково)"

#: views/view-add.php:77
msgid "Enter Description here"
msgstr "Додайте опис сюди"

#: views/view-add.php:78
msgid "A description of the contents of your table."
msgstr "Опис вмісту Вашої таблиці."

#: views/view-add.php:81
msgid "Number of Rows"
msgstr "Кількість рядків"

#: views/view-add.php:82 views/view-add.php:87 views/view-edit.php:413
#: views/view-edit.php:416
msgid "This field must contain a positive number."
msgstr "Це поле повинно містити додатнє число."

#: views/view-add.php:83
msgid "The number of rows in your table."
msgstr "Кількість рядків у Вашій таблиці."

#: views/view-add.php:86
msgid "Number of Columns"
msgstr "Кількість стовпців"

#: views/view-add.php:88
msgid "The number of columns in your table."
msgstr "Кількість стовпців у Вашій таблиці."

#: views/view-edit.php:49
msgid "The table was saved successfully."
msgstr "Таблицю успішно збережено."

#: views/view-edit.php:50
msgid "The table was added successfully."
msgstr "Таблицю успішно додано."

#: views/view-edit.php:51 views/view-list.php:103 views/view-list.php:104
msgid "The table was copied successfully."
msgid_plural "The tables were copied successfully."
msgstr[0] "Таблиця успішно скопійована."
msgstr[1] "Таблиці успішно скопійовані."
msgstr[2] "Таблиці успішно скопійовані."

#: views/view-edit.php:51
msgid ""
"You are now seeing the copied table, which has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Ви переглядаєте копію таблиці, ID якої &#8220;%s&#8221;."

#: views/view-edit.php:52
msgid "The table was imported successfully."
msgstr "Таблицю успішно імпортовано."

#: views/view-edit.php:53
msgid "The table was imported successfully from WP-Table Reloaded."
msgstr "Таблицю успішно імпортовано із WP-Table Reloaded."

#: views/view-edit.php:54 views/view-list.php:102
msgid "Error: The table could not be saved."
msgstr "Помилка: не можливо зберегти таблицю."

#: views/view-edit.php:55 views/view-list.php:101
msgid "Error: The table could not be deleted."
msgstr "Помилка: не можливо знищити таблицю."

#: views/view-edit.php:56
msgid "The table was saved successfully, and the table ID was changed."
msgstr "Таблицю успішно збережено та змінено ID таблиці."

#: views/view-edit.php:57
msgid ""
"The table was saved successfully, but the table ID could not be changed!"
msgstr "Таблицю успішно збережено, але неможливо змінити ID таблиці!"

#: views/view-edit.php:79
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Вставити/редагувати посилання"

#: views/view-edit.php:80
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: views/view-edit.php:81
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "Add Link"
msgstr "Додати посилання"

#: views/view-edit.php:82
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "(no title)"
msgstr "(без назви)"

#: views/view-edit.php:83
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "No matches found."
msgstr "Жодного збігу."

#: views/view-edit.php:84
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "Link Text"
msgstr "Текст посилання"

#: views/view-edit.php:119
msgid "You can not delete all table rows!"
msgstr "Ви не можете знищити усі рядки таблиці!"

#: views/view-edit.php:120
msgid "You can not delete all table columns!"
msgstr "Ви не можете знищити усі стовпці таблиці!"

#: views/view-edit.php:121
msgid "You did not select any rows!"
msgstr "Ви не вибрали жодного рядка!"

#: views/view-edit.php:122
msgid "You did not select any columns!"
msgstr "Ви не вибрали жодного стовпця!"

#: views/view-edit.php:123
msgid "The value for the number of rows is invalid!"
msgstr "Неможливе значення для кількості рядків!"

#: views/view-edit.php:124
msgid "The value for the number of columns is invalid!"
msgstr "Неможливе значення кількості стовпців!"

#: views/view-edit.php:125 views/view-edit.php:126
msgid "Do you really want to delete the selected row?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected rows?"
msgstr[0] "Ви справді хочете знищити вибраний рядок?"
msgstr[1] "Ви справді хочете знищити вибрані рядки?"
msgstr[2] "Ви справді хочете знищити вибрані рядки?"

#: views/view-edit.php:127 views/view-edit.php:128
msgid "Do you really want to delete the selected column?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected columns?"
msgstr[0] "Ви справді хочете знищити вибраний стовпець?"
msgstr[1] "Ви справді хочете знищити вибрані стовпці?"
msgstr[2] "Ви справді хочете знищити вибрані стовпці?"

#: views/view-edit.php:129
msgid ""
"Please click into the cell that you want to edit using the &#8220;Advanced "
"Editor&#8221;."
msgstr ""
"Будь ласка, клацніть у комірку, яку потрібно відредагувати &#8220;Розширеним "
"редактором&#8221;."

#: views/view-edit.php:130
msgid ""
"To combine cells within a column, click into the cell below the cell that "
"has the content the combined cells shall have."
msgstr ""
"Щоб об'єднати комірки у стопці, клацніть у комірку, що знаходиться нижче від "
"тої, вміст якої повинні містити об'єднані комірки."

#: views/view-edit.php:131
msgid ""
"To combine cells within a row, click into the cell to the right of the cell "
"that has the content the combined cells shall have."
msgstr ""
"Щоб об'єднати комірки у рядку, клацніть у комірку, що знаходиться праворуч "
"від тої, вміст якої повинні містити об'єднані комірки."

#: views/view-edit.php:132
msgid ""
"Attention: You have enabled the usage of the DataTables JavaScript library "
"for features like sorting, search, or pagination."
msgstr ""
"Увага: Ви включили використання JavaScript бібліотеки DataTables для таких "
"функцій як сортування, пошук чи розбивка на сторінки."

#: views/view-edit.php:133
msgid "Unfortunately, these can not be used in tables with combined cells."
msgstr ""
"Нажаль їх не можна використовувати у таблицях із об'єднаними комірками."

#: views/view-edit.php:134
msgid ""
"Do you want to proceed and automatically turn off the usage of DataTables "
"for this table?"
msgstr ""
"Ви хочете продовжити і автоматично вимкнути використання DataTables для цієї "
"таблиці?"

#: views/view-edit.php:135
msgid "Please click into the cell that you want to add a link to."
msgstr "Будь ласка, клацніть у комірку, в яку хочете додати посилання."

#: views/view-edit.php:136
msgid ""
"You can then enter the Link URL and Text or choose an existing page or post."
msgstr ""
"Далі можна ввести URL посилання та текст або вибрати існуючу сторінку чи "
"допис."

#: views/view-edit.php:137
msgid "Please click into the cell that you want to add an image to."
msgstr "Будь ласка клацніть у комірку, в яку хочете додати малюнок."

#: views/view-edit.php:138
msgid ""
"The Media Library will open, where you can select or upload the desired "
"image or enter the image URL."
msgstr ""
"Відкриється Медіа Бібліотека, де можна вибрати або завантажити малюнок або "
"ввести URL малюнка."

#: views/view-edit.php:139
msgid "Click the &#8220;%s&#8221; button to insert the image."
msgstr "Клацніть кнопку &#8220;%s&#8221;, щоб вставити малюнок."

#: views/view-edit.php:139
msgid "Insert into Post"
msgstr "Вставити у допис"

#: views/view-edit.php:140
msgid ""
"The changes to this table were not saved yet and will be lost if you "
"navigate away from this page."
msgstr ""
"Зміни до цієї таблиці ще не збережені та будуть втрачені, якщо Ви покинете "
"цю сторінку."

#: views/view-edit.php:141
msgid "The Table Preview is being loaded..."
msgstr "Завантажується попередній перегляд таблиці..."

#: views/view-edit.php:142
msgid "The Table Preview could not be loaded."
msgstr "Неможливо завантажити попередній перегляд таблиці."

#: views/view-edit.php:143
msgid "Saving successful"
msgstr "Успішно збережено"

#: views/view-edit.php:144
msgid "Saving failed"
msgstr "Не можливо зберегти"

#: views/view-edit.php:145
msgid "Changes are being saved..."
msgstr "Збереження змін..."

#: views/view-edit.php:146
msgid "The Table ID field can not be empty. Please enter a Table ID!"
msgstr "ID таблиці не може бути порожнім. Будь ласка, введіть ID таблиці!"

#: views/view-edit.php:147
msgid ""
"The Table ID &#8220;0&#8221; is not supported. Please enter a different "
"Table ID!"
msgstr ""
"ID таблиці &#8220;0&#8221; не підтримується. Будь ласка, введіть інший ID "
"таблиці!"

#: views/view-edit.php:148
msgid ""
"Do you really want to change the Table ID? All Shortcodes for this table in "
"your pages and posts will have to be adjusted!"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете змінити ID таблиці? Потрібно буде оновити усі абревіатури "
"цієї таблиці у дописах та сторінках!"

#: views/view-edit.php:149
msgid ""
"The entered value in the field &#8220;Extra CSS classes&#8221; is invalid."
msgstr "Введено недійсне значення у поле &#8220;Додаткові класи CSS&#8221;."

#: views/view-edit.php:150
msgid ""
"The entered value in the field &#8220;Pagination Entries&#8221; is not a "
"number."
msgstr ""
"У поле &#8220;Pagination Entries&#8221; потрібно ввести числове значення."

#: views/view-edit.php:151 views/view-edit.php:290
msgid "Sort ascending"
msgstr "Висхідне сортування"

#: views/view-edit.php:152 views/view-edit.php:290
msgid "Sort descending"
msgstr "Низхідне сортування"

#: views/view-edit.php:153
msgid "You can not add rowspan to the first row!"
msgstr "Не можна об'єднувати комірки першого рядка!"

#: views/view-edit.php:154
msgid "You can not add colspan to the first column!"
msgstr "Не можна об'єднувати комірки першого стовпця!"

#: views/view-edit.php:155
msgid "You can not connect cells into the table head row!"
msgstr "Не можна з'єднувати комірки у заголовочному рядку таблиці!"

#: views/view-edit.php:156
msgid "You can not connect cells out of the table foot row!"
msgstr "Не можна з'єднувати комірки у підсумковому рядку таблиці!"

#: views/view-edit.php:162
msgid "Table Information"
msgstr "Інформація про таблицю"

#: views/view-edit.php:163
msgid "Table Content"
msgstr "Вміст таблиці"

#: views/view-edit.php:164
msgid "Table Manipulation"
msgstr "Керування таблицею"

#: views/view-edit.php:165 views/view-edit.php:565
msgid "Table Options"
msgstr "Опції таблиці"

#: views/view-edit.php:166
msgid "Features of the DataTables JavaScript library"
msgstr "Функції JavaScript бібліотеки DataTables"

#: views/view-edit.php:192
msgid "Insert into Table"
msgstr "Вставити до таблиці"

#: views/view-edit.php:221
msgid "Table ID"
msgstr "ID таблиці"

#: views/view-edit.php:224
msgid ""
"The Table ID can only consist of letters, numbers, hyphens (-), and "
"underscores (_)."
msgstr ""
"ID таблиці може містити лише букви, цифри, дефіс (-) та підкреслення (_)."

#: views/view-edit.php:225
msgid "Shortcode"
msgstr "Абревіатура"

#: views/view-edit.php:238 views/view-list.php:320
msgid "Last Modified"
msgstr "Остання зміна"

#: views/view-edit.php:239
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: views/view-edit.php:365
msgid "Insert Link"
msgstr "Вставити посилання"

#: views/view-edit.php:366
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставити малюнок"

#: views/view-edit.php:367
msgid "Advanced Editor"
msgstr "Розширений редактор"

#: views/view-edit.php:370
msgid "Combine cells"
msgstr "Об'єднати комірки"

#: views/view-edit.php:371
msgid "in a column (rowspan)"
msgstr "у стовпці (по рядках)"

#: views/view-edit.php:372
msgid "in a row (colspan)"
msgstr "у рядку (по стовпцях)"

#: views/view-edit.php:373
msgid "?"
msgstr "?"

#: views/view-edit.php:373
msgid "Help on combining cells"
msgstr "Допомога у об'єднанні комірок"

#: views/view-edit.php:375
msgid "Table cells can span across more than one column or row."
msgstr ""
"Комірки таблиці можуть простягатися більш як на один стовпець чи рядок."

#: views/view-edit.php:376
msgid ""
"Combining consecutive cells within the same row is called &#8220;"
"colspanning&#8221;."
msgstr ""
"Об'єднування послідовних комірок у одному рядку називають &#8220;"
"colspanning&#8221;."

#: views/view-edit.php:377
msgid ""
"Combining consecutive cells within the same column is called &#8220;"
"rowspanning&#8221;."
msgstr ""
"Об'єднування послідовних комірок у одному стовпці називають &#8220;"
"colspanning&#8221;."

#: views/view-edit.php:378
msgid ""
"To combine adjacent cells in a row, add the keyword <code>#colspan#</code> "
"to the cell to the right of the one with the content for the combined cell "
"by using the corresponding button."
msgstr ""
"Щоб об'єднати суміжні комірки у рядку, користуючись відповідною кнопкою, "
"додайте ключове слово <code>#colspan#</code> до комірки, що розташована "
"праворуч від тої, вміст якої повинен бути у об'єднаній комірці."

#: views/view-edit.php:379
msgid ""
"To combine adjacent cells in a column, add the keyword <code>#rowspan#</"
"code> to the cell below the one with the content for the combined cell by "
"using the corresponding button."
msgstr ""
"Щоб об'єднати суміжні комірки у стопці, користуючись відповідною кнопкою, "
"додайте ключове слово <code>#colspan#</code> до комірки, що розташована "
"нижче від тої, вміст якої повинен бути у об'єднаній комірці."

#: views/view-edit.php:380
msgid "Repeat this to add the keyword to all cells that shall be connected."
msgstr ""
"Повторіть цю процедуру, для того, щоб додати ключове слово у всі комірки, "
"які потрібно з'єднати."

#: views/view-edit.php:381
msgid ""
"Be aware that the functions of the DataTables JavaScript library will not "
"work on tables which have combined cells."
msgstr ""
"Майте на увазі, що функції JavaScript бібліотеки DataTables не будуть "
"працювати із таблицями, котрі мають об'єднані комірки."

#: views/view-edit.php:387 views/view-edit.php:399
msgid "Selected rows"
msgstr "Вибрані рядки"

#: views/view-edit.php:388 views/view-edit.php:393
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: views/view-edit.php:389 views/view-edit.php:394
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: views/view-edit.php:392 views/view-edit.php:405
msgid "Selected columns"
msgstr "Вибрані стовпці"

#: views/view-edit.php:400 views/view-edit.php:406
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"

#: views/view-edit.php:401 views/view-edit.php:407
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"

#: views/view-edit.php:402 views/view-edit.php:408 views/view-list.php:425
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"

#: views/view-edit.php:413
msgid "Add %s row(s)"
msgstr "Додати %s рядок(и)"

#: views/view-edit.php:413 views/view-edit.php:416
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: views/view-edit.php:416
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Додати %s стовпець(і)"

#: views/view-edit.php:420
msgid ""
"To use the Table Manipulation features, JavaScript needs to be enabled in "
"your browser."
msgstr ""
"Для використання функцій Керування Таблицею у Вашому браузері повинен бути "
"ввімкнутий JavaScript."

#: views/view-edit.php:458
msgid "Other Actions"
msgstr "Інші дії"

#: views/view-edit.php:460
msgid "Copy Table"
msgstr "Скопіювати таблицю"

#: views/view-edit.php:463
msgid "Export Table"
msgstr "Експортувати таблицю"

#: views/view-edit.php:466
msgid "Delete Table"
msgstr "Вилучити таблицю"

#: views/view-edit.php:491
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"

#: views/view-edit.php:492
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

#: views/view-edit.php:513 views/view-edit.php:565
msgid "Table Head Row"
msgstr "Верхній рядок таблиці"

#: views/view-edit.php:514
msgid "The first row of the table is the table header."
msgstr "Перший рядок таблиці є заголовком."

#: views/view-edit.php:517
msgid "Table Foot Row"
msgstr "Нижній рядок таблиці"

#: views/view-edit.php:518
msgid "The last row of the table is the table footer."
msgstr "Останній рядок таблиці є підсумковим."

#: views/view-edit.php:521
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Чередування кольору рядків"

#: views/view-edit.php:522
msgid "The background colors of consecutive rows shall alternate."
msgstr "Кольори фону послідовних рядків повинні чередуватись."

#: views/view-edit.php:525
msgid "Row Hover Highlighting"
msgstr "Підсвітка рядка при наведенні"

#: views/view-edit.php:526
msgid ""
"Highlight a row while the mouse cursor hovers above it by changing its "
"background color."
msgstr ""
"Підсвітити рядок, змінивши колір фону, доки на рядок наведено курсор миші."

#: views/view-edit.php:529
msgid "Print Table Name"
msgstr "Показати ім'я таблиці"

#: views/view-edit.php:532 views/view-edit.php:542
msgid "above"
msgstr "над"

#: views/view-edit.php:533 views/view-edit.php:543
msgid "below"
msgstr "під"

#: views/view-edit.php:536
msgid "Show the table name %s the table."
msgstr "Показати ім&#8217;я таблиці %s таблицею."

#: views/view-edit.php:539
msgid "Print Table Description"
msgstr "Показати опис таблиці"

#: views/view-edit.php:546
msgid "Show the table description %s the table."
msgstr "Показати опис таблиці %s таблицею."

#: views/view-edit.php:549
msgid "Extra CSS Classes"
msgstr "Додадкові CSS класи"

#: views/view-edit.php:550
msgid ""
"This field can only contain letters, numbers, spaces, hyphens (-), and "
"underscores (_)."
msgstr ""
"Це поле може містити лише літери, числа, пробіли, дефіси (-) та підкреслення "
"(_)."

#: views/view-edit.php:550
msgid "Additional CSS classes for styling purposes can be entered here."
msgstr "Додаткові CSS класи для зміни стилю можна вводити тут."

#: views/view-edit.php:550
msgid "This is NOT the place to enter <a href=\"%s\">Custom CSS</a> code!"
msgstr "Це НЕ місце для введення <a href=\"%s\">Користувацького CSS</a> коду!"

#: views/view-edit.php:565
msgid ""
"These features and options are only available, when the &#8220;%1$s&#8221; "
"checkbox in the &#8220;%2$s&#8221; section is checked."
msgstr ""
"Ці функції та опції доступні, лише коли встановлено прапорець &#8220;"
"%1$s&#8221; у секції &#8220;%2$s&#8221;."

#: views/view-edit.php:569
msgid "Use DataTables"
msgstr "Використовувати DataTables"

#: views/view-edit.php:570
msgid ""
"Use the following features of the DataTables JavaScript library with this "
"table:"
msgstr ""
"Використовувати наступні функції з JavaScript бібліотеки DataTables для цієї "
"таблиці:"

#: views/view-edit.php:573
msgid "Sorting"
msgstr "Сортування"

#: views/view-edit.php:574
msgid "Enable sorting of the table by the visitor."
msgstr "Дозволити сортування таблиці відвідувачами."

#: views/view-edit.php:577
msgid "Search/Filtering"
msgstr "Пошук/Фільтрування"

#: views/view-edit.php:578
msgid ""
"Enable the visitor to filter or search the table. Only rows with the search "
"word in them are shown."
msgstr ""
"Дозволяти відвідувачам фільтрувати або шукати таблиці. Показуються лише "
"рядки де присутнє слово пошуку."

#: views/view-edit.php:581
msgid "Pagination"
msgstr "Розбивка на сторінки"

#: views/view-edit.php:582
msgid ""
"Enable pagination of the table (viewing only a certain number of rows at a "
"time) by the visitor."
msgstr ""
"Дозволити відвідувачам переглядати таблицю по сторінках (одночасний перегляд "
"лише певної кількості рядків)."

#: views/view-edit.php:583
msgid "Show %s rows per page."
msgstr "Показувати %s рядків на сторінці."

#: views/view-edit.php:586
msgid "Pagination Length Change"
msgstr "Зміна розбивки на сторінки"

#: views/view-edit.php:587
msgid ""
"Allow the visitor to change the number of rows shown when using pagination."
msgstr "Дозволити відвідувачу змінювати кількість рядків на сторінці."

#: views/view-edit.php:590
msgid "Info"
msgstr "Інфо"

#: views/view-edit.php:591
msgid ""
"Enable the table information display, with information about the currently "
"visible data, like the number of rows."
msgstr ""
"Показувати інформацію про видимі дані (таку, як кількість видимих рядків)."

#: views/view-edit.php:594
msgid "Horizontal Scrolling"
msgstr "Горизонтальна прокрутка"

#: views/view-edit.php:595
msgid ""
"Enable horizontal scrolling, to make viewing tables with many columns easier."
msgstr ""
"Включіть горизонтальну прокрутку для того, щоб полегшити перегляд таблиць із "
"багатьма рядками."

#: views/view-edit.php:601
msgid "Custom Commands"
msgstr "Власні команди"

#: views/view-edit.php:602
msgid ""
"Additional parameters from the <a href=\"http://www.datatables.net/"
"\">DataTables documentation</a> to be added to the JS call."
msgstr ""
"Додаткові параметри з <a href=\"http://www.datatables.net/\">документації "
"DataTables</a>, які можна додати у виклики JS."

#: views/view-edit.php:602
msgid "For advanced use only."
msgstr "Лише для досвідчених користувачів."

#: views/view-edit.php:617
msgid "Attention: Unfortunately, an error occured."
msgstr "Увага: нажаль сталася помилка."

#: views/view-edit.php:620
msgid "The internal data of table &#8220;%1$s&#8221 (ID %2$s) is corrupted."
msgstr "Дані таблиці &#8220;%1$s&#8221 (ID %2$s) пошкоджені."

#: views/view-edit.php:622
msgid "The following error was registered: <code>%s</code>."
msgstr "Зареєстровано наступну помилку: <code>%s</code>."

#: views/view-edit.php:627
msgid ""
"Because of this error, the table can not be edited at this time, to prevent "
"possible further data loss."
msgstr ""
"Через цю помилку, щоб запобігти можливій втраті даних, редагувати таблицю не "
"можна."

#: views/view-edit.php:629
msgid ""
"Please see the <a href=\"%s\">TablePress FAQ page</a> for further "
"instructions."
msgstr ""
"З наступними інструкціями, будь ласка, ознайомтеся на <a href=\"%s"
"\">сторінці TablePress FAQ</a>."

#: views/view-edit.php:634
msgid "Back to the List of Tables"
msgstr "Назад до списку таблиць"

#: views/view-edit.php:649
msgid ""
"On this screen, you can edit the content and structure of the table with the "
"ID %s."
msgstr "На цій сторінці можна змінювати вміст і структуру таблиці з ID %s."

#: views/view-edit.php:650
msgid ""
"For example, you can insert things like text, images, or links into the "
"table, or change the used table features. You can also insert, delete, move, "
"hide, and swap columns and rows."
msgstr ""
"Для прикладу, у таблицю можна вставити текст, малюнки або посилання, або "
"змінити властивості таблиці. Також можна вставити, знищити, перемістити, "
"заховати чи поміняти місцями стовпці та рядки."

#: views/view-edit.php:653
msgid ""
"To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s "
"and paste it at the desired place in the editor."
msgstr ""
"Щоб вставити таблицю у допис, сторінку чи текстовий віджет, скопіюйте "
"абревіатуру %s та вставте її у потрібне місце в редакторі."

#: views/view-edit.php:664
msgid "TablePress Feature: Moving rows and columns"
msgstr "Властивість TablePress: Переміщення ридків і стовпців"

#: views/view-edit.php:665
msgid ""
"Did you know? You can drag and drop rows and columns via the row number and "
"the column title. And the arrows next to the column title can be used for "
"sorting."
msgstr ""
"Чи Вам відомо? Ви можете перетягувати рядки і стовпці за номер рядка та "
"назву стовпця. А стрілки, розташовані поруч від назви стовця, можна "
"використовувати для сортування."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:71
#: views/view-editor_button_thickbox.php:174
msgid "List of Tables"
msgstr "Список таблиць"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:177
msgid "This is a list of all available tables."
msgstr "Це список усіх доступних таблиць"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:177
msgid "You may insert a table into a post or page here."
msgstr "Тут Ви можете вставити таблицю у допис чи сторінку."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:179
msgid ""
"Click the &#8220;%1$s&#8221; button for the desired table to automatically "
"insert the<br />corresponding Shortcode (%2$s) into the editor."
msgstr ""
"Клацніть кнопку &#8220;%1$s&#8221; для потрібної таблиці, щоб автоматично "
"вставити <br />відповідну абревіатуру (%2$s) у редактор."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:179
#: views/view-editor_button_thickbox.php:359
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Вставити абревіатуру"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:183 views/view-list.php:200
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Результати пошуку для &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:189 views/view-list.php:208
msgid "Search Tables"
msgstr "Шукати таблиці"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:278 views/view-list.php:315
msgid "ID"
msgstr ""

#: views/view-editor_button_thickbox.php:281
msgid "Action"
msgstr "Дія"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:345 views/view-list.php:444
msgid "(no description)"
msgstr "(немає опису)"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:368 views/view-export.php:82
#: views/view-list.php:556
msgid "No tables found."
msgstr "Таблиць не знайдено."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:370
msgid ""
"You should add or import a table on the TablePress screens to get started!"
msgstr "Для початку потрібно додати або імпортувати таблицю до TablePress!"

#: views/view-export.php:35
msgid "Error: The export failed."
msgstr "Помилка: експорт не вдався."

#: views/view-export.php:36 views/view-list.php:107
msgid "Error: This table could not be loaded!"
msgstr "Помилка: неможливо завантажити цю таблицю!"

#: views/view-export.php:37
msgid "Error: The internal data of this table is corrupted!"
msgstr "Помилка: внутрішні дані таблиці пошкоджені!"

#: views/view-export.php:38
msgid "Error: The ZIP file could not be created."
msgstr "Помилка: неможливо створити ZIP архів."

#: views/view-export.php:43 views/view-export.php:46
msgid "Export Tables"
msgstr "Експорт таблиць"

#: views/view-export.php:47
msgctxt "button"
msgid "Download Export File"
msgstr "Завантажити файл експорту"

#: views/view-export.php:60
msgid ""
"Exporting a table allows you to use it in other programs, like spreadsheets "
"applications."
msgstr ""
"Експорт таблиці дозволяє використовувати її у інших програмах таких, як "
"електронні таблиці."

#: views/view-export.php:61
msgid ""
"Regularly exporting tables is also recommended as a backup of your data."
msgstr ""
"Рекомендується регулярно експортувати таблиці з метою резервного збереження "
"даних."

#: views/view-export.php:64
msgid "To export, select the tables and the desired export format."
msgstr "Виберіть таблиці та бажаний формат експорту."

#: views/view-export.php:65
msgid ""
"If you choose more than one table, the exported files will automatically be "
"stored in a ZIP archive file."
msgstr ""
"Якщо вибрано більш як одну таблицю, експортовані фали будуть збережені у ZIP "
"архів."

#: views/view-export.php:67
msgid ""
"Be aware that for the CSV and HTML formats only the table data, but no table "
"options are exported!"
msgstr ""
"Майте на увазі, що CSV та HTML лише форматують дані таблиці, та не "
"експортують її властивості!"

#: views/view-export.php:68
msgid "For the JSON format, the table data and the table options are exported."
msgstr "У форматі JSON експортуються і дані таблиці, і її властивості."

#: views/view-export.php:83 views/view-list.php:565
msgid ""
"You should <a href=\"%s\">add</a> or <a href=\"%s\">import</a> a table to "
"get started!"
msgstr ""
"Для початку потрібно <a href=\"%s\">додати</a> або <a href=\"%s"
"\">імпортувати</a> таблицю!"

#: views/view-export.php:98
msgid "Tables to Export"
msgstr "Таблиці для експортування"

#: views/view-export.php:101
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати всі"

#: views/view-export.php:123 views/view-import.php:208
msgid "ID %1$s: %2$s"
msgstr ""

#: views/view-export.php:131
msgid ""
"You can select multiple tables by holding down the &#8220;Ctrl&#8221; key "
"(Windows) or the &#8220;Command&#8221; key (Mac)."
msgstr ""
"Кілька таблиць можна вибрати тримаючи натиснутою клавішу &#8220;Ctrl&#8221; "
"(Windows) або &#8220;Command&#8221; (Mac)."

#: views/view-export.php:137
msgid "Export Format"
msgstr "Формат експорту"

#: views/view-export.php:150
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Розділювач CSV"

#: views/view-export.php:159
msgid "(Only needed for CSV export.)"
msgstr "(потрібно лише для CSV експорту)"

#: views/view-export.php:163
msgid "ZIP file"
msgstr "ZIP архів"

#: views/view-export.php:169
msgid "Create a ZIP archive."
msgstr "Створити ZIP архів"

#: views/view-export.php:169
msgid "(Mandatory if more than one table is selected.)"
msgstr "(Необхідно, якщо вибрано більш як одну таблицю.)"

#: views/view-export.php:172
msgid ""
"Note: Support for ZIP file creation seems not to be available on this server."
msgstr ""
"Примітка: здається на цьому сервері підтримується створення ZIP архівів."

#: views/view-import.php:45 views/view-import.php:57
msgid "Error: You did not select what to import from WP-Table Reloaded!"
msgstr "Помилка: не вибрано що потрібно імпортувати із WP-Table Reloaded!"

#: views/view-import.php:50
msgid "Error: The import failed."
msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати."

#: views/view-import.php:51
msgid "Error: Import of ZIP files is not available on this server."
msgstr "Помилка: імпорт ZIP архівів не доступний на цьому сервері."

#: views/view-import.php:52
msgid "Error: The ZIP file could not be opened."
msgstr "Помилка: не можливо відкрити ZIP архів."

#: views/view-import.php:53
msgid "Error: The data in the ZIP file is invalid."
msgstr "Помилка: дані ZIP архіву пошкоджені."

#: views/view-import.php:54
msgid ""
"Error: You selected to replace or append to an existing table, but did not "
"select a table."
msgstr "Помилка: не вибрано таблицю, котру потрібно замінити чи розширити."

#: views/view-import.php:55
msgid "Error: The source for the import is invalid or could not be accessed."
msgstr "Помилка: джерело імпорту пошкоджене або до нього немає доступу."

#: views/view-import.php:56
msgid "Error: The data for the import is invalid."
msgstr "Помилка: дані імпортування пошкоджено."

#: views/view-import.php:58
msgid ""
"Error: Existing WP-Table Reloaded tables were not found in the database."
msgstr "Помилка: у базі даних не знайдено таблиць WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:59
msgid "Error: The tables from WP-Table Reloaded could not be imported."
msgstr "Помилка: неможливо імпортувати таблиці з WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:60
msgid "Error: The WP-Table Reloaded Dump File could not be imported!"
msgstr "Помилка: неможливо імпортувати дамп-файл WP-Table Reloaded!"

#: views/view-import.php:64
msgid "Import Tables"
msgstr "Імпорт Таблиць"

#: views/view-import.php:66
msgid "Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Імпорт з WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:95
msgid ""
"TablePress can import tables from existing data, like from a CSV, XLS, or "
"XLSX file from a spreadsheet application (e.g. Excel), an HTML file "
"resembling a webpage, or its own JSON format."
msgstr ""
"TablePress може імпортувати таблиці з CSV, XLS чи XLSX файлів, з "
"еклектронних таблиць (пр. Excel), HTML файлів схожих на веб-сторінки, або з "
"власного JSON формату."

#: views/view-import.php:96
msgid ""
"You can also import existing tables from the WP-Table Reloaded plugin below."
msgstr ""
"Таблиці також можна імпортувати користуючись розташованим нижче WP-Table "
"Reloaded плаґіном."

#: views/view-import.php:100
msgid ""
"To import a table, select and enter the import source in the following form."
msgstr ""
"Щоб імпортувати таблицю, у наступній формі виберіть та введіть джерело "
"імпортування."

#: views/view-import.php:103
msgid ""
"You can also choose to import it as a new table, to replace an existing "
"table, or to append the rows to an existing table."
msgstr ""
"Можна вибрати імпорт до нової таблиці або імпорт із заміною чи додаванням "
"рядків до існуючої таблиці."

#: views/view-import.php:121 views/view-import.php:243
msgid "Import Source"
msgstr "Джерело імпорту"

#: views/view-import.php:123
msgid "File Upload"
msgstr "Завантаження файлу"

#: views/view-import.php:124
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: views/view-import.php:125
msgid "File on server"
msgstr "Файл на сервері"

#: views/view-import.php:126
msgid "Manual Input"
msgstr "Ввести вручну"

#: views/view-import.php:130 views/view-import.php:250
msgid "Select file"
msgstr "Вибрати файл"

#: views/view-import.php:135 views/view-import.php:146
#: views/view-import.php:157
msgid "You can import multiple tables by placing them in a ZIP file."
msgstr "Можна імпортувати кілька таблиць одночасно, помітивши їх у ZIP архів."

#: views/view-import.php:141
msgid "File URL"
msgstr "URL файлу"

#: views/view-import.php:152
msgid "Server Path to file"
msgstr "Шлях до файлу на сервері"

#: views/view-import.php:163
msgid "Import data"
msgstr "Дані для імпорту"

#: views/view-import.php:169
msgid "Import Format"
msgstr "Формат імпорту"

#: views/view-import.php:181
msgid "Import of HTML files is not available on your server."
msgstr "Імпорт HTML файлів на Вашому сервері не доступний."

#: views/view-import.php:187
msgid "Add, Replace, or Append?"
msgstr "Додати, замінити чи розширити?"

#: views/view-import.php:189
msgid "Add as new table"
msgstr "Додати у вигляді нової таблиці"

#: views/view-import.php:190
msgid "Replace existing table"
msgstr "Замінити існуючу таблицю"

#: views/view-import.php:191
msgid "Append rows to existing table"
msgstr "Додати рядки до існуючої таблиці"

#: views/view-import.php:195
msgid "Table to replace or append to"
msgstr "Таблиця, яку потрібно замінити чи розширити"

#: views/view-import.php:218
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#: views/view-import.php:233
msgid ""
"To import all tables from a WP-Table Reloaded installation, choose the "
"relevant import source below."
msgstr ""
"Щоб імпортувати усі таблиці з встановленого пакунку WP-Table Reloaded, нижче "
"виберіть правильне джерело імпортування."

#: views/view-import.php:235
msgid ""
"If WP-Table Reloaded is installed on this site, the &#8220;WordPress "
"database&#8221; option is recommended."
msgstr ""
"Якщо на цьому сайті встановлено WP-Table Reloaded, рекомендується опція "
"&#8220;база даних WordPress database&#8221;."

#: views/view-import.php:236
msgid ""
"If you want to import tables from another site, create a &#8220;WP-Table "
"Reloaded Dump File&#8221; there and upload it below, after choosing &#8220;"
"WP-Table Reloaded Dump File&#8221;."
msgstr ""
"Якщо потрібно імпортувати таблиці з іншого сайту, створіть там &#8220;WP-"
"Table Reloaded дамп-файл&#8221; і завантажте його нижче, вибравши &#8220;WP-"
"Table Reloaded дамп-файл&#8221;."

#: views/view-import.php:238
msgid ""
"Before doing this, it is highly recommended to read the <a href=\"%s"
"\">migration guide</a> on the TablePress website."
msgstr ""
"Перед тим як це робити, радимо почитати <a href=\"%s\">інструкцію по "
"міграції</a> на сайті TablePress."

#: views/view-import.php:245
msgid "WordPress database"
msgstr "База даних WordPress"

#: views/view-import.php:246
msgid "WP-Table Reloaded Dump File"
msgstr "WP-Table Reloaded дамп-файл"

#: views/view-import.php:260
msgid "Import tables"
msgstr "Імпорт таблиць"

#: views/view-import.php:261
msgid "Import all tables and their settings from WP-Table Reloaded."
msgstr "Імпортувати усі таблиці та їх налаштування із WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:261
msgid "<span class=\"description\">(recommended)</span>"
msgstr "<span class=\"опис\">(рекомендовано)</span>"

#: views/view-import.php:264
msgid "Import styling"
msgstr "Імпортувати стилі"

#: views/view-import.php:265
msgid ""
"Try to automatically convert the &#8220;Custom CSS&#8221; code from the "
"&#8220;Plugin Options&#8221; screen of WP-Table Reloaded."
msgstr ""
"Спробувати автоматично конвертувати &#8220;Користувацький CSS&#8221; код із "
"сторінки &#8220;Опції плаґіна&#8221; у WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:269
msgctxt "button"
msgid "Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Імпортувати з WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:286
msgid "TablePress Feature: Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Функція TablePress: імпорт з WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:287
msgid ""
"You can import your existing tables and &#8220;Custom CSS&#8221; from WP-"
"Table Reloaded into TablePress."
msgstr ""
"Можна імпортувати існуючі таблиці та &#8220;Користувацькі CSS&#8221; із WP-"
"Table Reloaded у TablePress."

#: views/view-list.php:46
msgid "To embed this table into a post or page, use this Shortcode:"
msgstr ""
"Щоб вставити цю таблицю у допис чи сторінку, використовуйте цю абревіатуру:"

#: views/view-list.php:47
msgid ""
"Thank you very much! Your donation is highly appreciated. You just "
"contributed to the further development of TablePress!"
msgstr ""
"Дуже дякую! Ваша допомога дуже важлива! Ви щойно долучились до розвитку "
"TablePress!"

#: views/view-list.php:48
msgid ""
"No problem! I still hope you enjoy the benefits that TablePress adds to your "
"site. If you should change your mind, you&#8217;ll always find the &#8220;"
"Donate&#8221; button on the <a href=\"%s\">TablePress website</a>."
msgstr ""
"Без проблем! Сподіваюсь Вам сподобались нові можливості, які TablePress "
"надає Вашому сайту. Якщо Ви зміните свою думку, Ви завжди можете знайти "
"кнопку &#8220;Пожертвувати&#8221; на <a href=\"%s\">веб-сайті TablePress</a>."

#: views/view-list.php:54
msgid "Welcome!"
msgstr "Ласкаво просимо!"

#: views/view-list.php:55
msgid "Thank you for using TablePress for the first time!"
msgstr "Дякуємо, що вперше користуєтесь TablePress!"

#: views/view-list.php:56
msgid ""
"If you encounter any questions or problems, please visit the <a href=\"%1$s"
"\">FAQ</a>, the <a href=\"%2$s\">documentation</a>, and the <a href=\"%3$s"
"\">Support</a> section on the <a href=\"%4$s\">plugin website</a>."
msgstr ""
"Якщо у Вас виникнуть якісь питання або труднощі, будь ласка, відвідайте <a "
"href=\"%1$s\">ЧаП</a>, <a href=\"%2$s\">документацію</a>, та секцію <a href="
"\"%3$s\">підтримки</a> на <a href=\"%4$s\">сайті плаґіну</a>."

#: views/view-list.php:57 views/view-list.php:94
msgid "Hide this message"
msgstr "Заховати це повідомлення"

#: views/view-list.php:63
msgid "Attention!"
msgstr "Увага!"

#: views/view-list.php:64
msgid ""
"You have activated the plugin WP-Table Reloaded, which can not be used "
"together with TablePress."
msgstr "Активовано плаґін WP-Table Reloaded, який несумісний з TablePress."

#: views/view-list.php:65
msgid ""
"It is strongly recommended that you switch from WP-Table Reloaded to "
"TablePress, which not only fixes many problems, but also has more and better "
"features than WP-Table Reloaded."
msgstr ""
"Радимо перейти з WP-Table Reloaded на TablePress, який не тільки виправляє "
"багато проблем, але й має більше і кращі функції."

#: views/view-list.php:66
msgid ""
"Please follow the <a href=\"%s\">migration guide</a> to move your tables and "
"then deactivate WP-Table Reloaded!"
msgstr ""
"Будь ласка слідуйте вказівкам <a href=\"%s\">інструкції по міграції</a> для "
"того, щоб перемістити Ваші таблиці, а потім деактивуйте WP-Table Reloaded!"

#: views/view-list.php:67
msgid "Import your tables from WP-Table Reloaded"
msgstr "Імпортуйте Ваші таблиці з WP-Table Reloaded"

#: views/view-list.php:74
msgid "Tobias Bäthge, developer of TablePress"
msgstr "Тобіас Бетґе, розробник TablePress"

#: views/view-list.php:75
msgid ""
"Hi, my name is Tobias, I&#8217;m the developer of the TablePress plugin."
msgstr "Привіт, мене звати Тобіас, я розробник плаґіну TablePress."

#: views/view-list.php:76
msgid ""
"Thanks for using it! You&#8217;ve installed TablePress over a month ago."
msgstr "Дякую за користуваня ним! Ви встановили TablePress більше місяця тому."

#: views/view-list.php:77
msgid ""
"If everything works and you are satisfied with the results of managing your "
"%s table, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgid_plural ""
"If everything works and you are satisfied with the results of managing your "
"%s tables, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgstr[0] ""
"Якщо усе працює і Ви задоволені результатом керування Вашою таблицею %s, чи "
"не вартує це однієї чи двох чашок кави?"
msgstr[1] ""
"Якщо усе працює і Ви задоволені результатом керування Вашою таблицею %s, чи "
"не вартує це однієї чи двох чашок кави?"
msgstr[2] ""
"Якщо усе працює і Ви задоволені результатом керування Вашою таблицею %s, чи "
"не вартує це однієї чи двох чашок кави?"

#: views/view-list.php:78
msgid ""
"<a href=\"%s\">Donations</a> help me to continue user support and "
"development of this <em>free</em> software &mdash; things for which I spend "
"countless hours of my free time! Thank you very much!"
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Пожертви</a> допоможуть мені продовжити підтримку та розробку "
"цього <em>безкоштовного</em> плаґіну &mdash; заради нього я витратив "
"незліченну кількість годин мого вільного часу! Велике Вам спасибі!"

#: views/view-list.php:79
msgid "Sincerly, Tobias"
msgstr "Щиро, Тобіас"

#: views/view-list.php:80
msgid "Sure, I&#8217;ll buy you a coffee and support TablePress!"
msgstr "Звісно я куплю Вам кави та підтримаю TablePress!"

#: views/view-list.php:81
msgid "I already donated."
msgstr "Я вже пожертвував."

#: views/view-list.php:82
msgid "No, thanks. Don&#8217;t ask again."
msgstr "Ні, дякую. Більше не питайте."

#: views/view-list.php:87
msgid "Thank you for updating to TablePress %s!"
msgstr "Дякую за оновлення до TablePress %s!"

#: views/view-list.php:91
msgid ""
"Please read the <a href=\"%s\">release announcement</a> for more information."
msgstr "Прошу ознайомитись із <a href=\"%s\">описом випуску</a>."

#: views/view-list.php:92
msgid ""
"If you like the new features and enhancements, <a href=\"%s\">giving a "
"donation</a> towards the further support and development of TablePress is "
"recommended. Thank you!"
msgstr ""
"Якщо Вам до вподоби нові функції та покращення, радимо <a href=\"%s"
"\">підтримати</a> подальшу підтримку та розробку TablePress. Дякую!"

#: views/view-list.php:99 views/view-list.php:100
msgid "The table was deleted successfully."
msgid_plural "The tables were deleted successfully."
msgstr[0] "Таблицю успішно знищено."
msgstr[1] "Таблиці успішно знищено."
msgstr[2] "Таблиць успішно знищено."

#: views/view-list.php:103
msgid "The copied table has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "ID скопійованої таблиці &#8220;%s&#8221;."

#: views/view-list.php:105
msgid "Error: The table could not be copied."
msgstr "Помилка: не можливо скопіювати таблцю."

#: views/view-list.php:106
msgid "Error: You did not specify a valid table ID."
msgstr "Помилка: не вказано прийнятний ID таблиці."

#: views/view-list.php:108
msgid "Error: This bulk action is invalid!"
msgstr "Помилка: ця групова дія неможлива!"

#: views/view-list.php:109
msgid "Error: You did not select any tables!"
msgstr "Помилка: не вибрано жодної таблиці!"

#: views/view-list.php:110
msgid "Notice: Not all selected tables could be deleted!"
msgstr "Примітка: не всі вибрані таблиці можуть бути знищені!"

#: views/view-list.php:111
msgid "Notice: Not all selected tables could be copied!"
msgstr "Примітка: не всі вибрані таблиці можуть бути скопійовані! "

#: views/view-list.php:112
msgid "The tables were imported successfully."
msgstr "Таблиці успішно імпортовані!"

#: views/view-list.php:113
msgid "The tables were imported successfully from WP-Table Reloaded."
msgstr "Успішно імпортовано таблиці з WP-Table Reloaded."

#: views/view-list.php:119
msgid "Tables"
msgstr "Таблиці"

#: views/view-list.php:182
msgid "This is a list of your tables."
msgstr "Це список Ваших таблиць."

#: views/view-list.php:183
msgid ""
"Click the corresponding links within the list to edit, copy, delete, or "
"preview a table."
msgstr ""
"Щоб редагувати, скопіювати, знищити чи переглянути таблицю, клацніть по "
"відповідному посиланні у списку."

#: views/view-list.php:187
msgid "Each table has a unique ID that needs to be adjusted in that Shortcode."
msgstr ""
"Кожна таблиця має унікальний ID, який потрібно підстивляти у шаблон "
"абревіатури."

#: views/view-list.php:318
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: views/view-list.php:319
msgid "Last Modified By"
msgstr "Остання зміна"

#: views/view-list.php:408 views/view-list.php:415
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ретагувати &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:417
msgid "Show Shortcode"
msgstr "Показати абревіатуру"

#: views/view-list.php:419
msgid "Copy &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Скопіювати &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:419
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: views/view-list.php:422
msgid "Export &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Експортувати &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:422
msgctxt "row action"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: views/view-list.php:425
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Вилучити &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:428
msgid "Show a preview of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Показати попередній перегляд для &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:506
msgctxt "bulk action"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: views/view-list.php:509
msgctxt "bulk action"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"

#: views/view-list.php:512
msgctxt "bulk action"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"

#: views/view-list.php:542
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Групові дії"

#: views/view-list.php:547
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: views/view-list.php:567
msgid "You should <a href=\"%s\">add</a> a table to get started!"
msgstr "Для початку потібно <a href=\"%s\">додати</a> таблицю!"

#: views/view-list.php:569
msgid "You should <a href=\"%s\">import</a> a table to get started!"
msgstr "Для початку <a href=\"%s\">Імпортуйте</a> таблицю!"

#: views/view-options.php:38
msgid "Do you really want to uninstall TablePress and delete ALL data?"
msgstr "Ви дійсно хочете деінсталювати TablePress та знищити УСІ дані?"

#: views/view-options.php:39
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Ви дійсно впевнені?"

#: views/view-options.php:44
msgid "Options saved successfully."
msgstr "Опції успішно збережено."

#: views/view-options.php:45
msgid ""
"Options saved successfully, but &#8220;Custom CSS&#8221; was not saved to "
"file."
msgstr ""
"Опції успішно збережено, але &#8220;Користувацький CSS&#8221; не був "
"збережений у файл."

#: views/view-options.php:46
msgid "Error: Options could not be saved."
msgstr "Помилка: не можливо зберегти опції."

#: views/view-options.php:47
msgid ""
"The WP-Table Reloaded &#8220;Custom CSS&#8221; was imported successfully."
msgstr ""
"&#8220;Користувацькі CSS&#8221; для WP-Table Reloaded успішно імпортовано."

#: views/view-options.php:52
msgid "Frontend Options"
msgstr "Опції інтерфейсу"

#: views/view-options.php:54
msgid "User Options"
msgstr "Опції користувача"

#: views/view-options.php:70
msgid ""
"TablePress has several options which affect the plugin&#8217;s behavior in "
"different areas."
msgstr ""
"TablePress має деякі опції, що впливають на поведінку плаґіну в різних "
"областях."

#: views/view-options.php:75
msgid ""
"Frontend Options influence the styling of tables in pages, posts, or text "
"widgets, by defining which CSS code shall be loaded."
msgstr ""
"Через вибір коду CSS, який потрібно завантажити, опції інтерфейсу впливають "
"на стиль таблиці у дописах, сторінках чи текстових віджетах."

#: views/view-options.php:78
msgid ""
"In the User Options, every TablePress user can choose the position of the "
"plugin in his WordPress admin menu, and his desired plugin language."
msgstr ""
"У опціях користувача можна вибрати розташування плаґіну у меню майстерні "
"WordPress та його мову."

#: views/view-options.php:94
msgid "Custom CSS"
msgstr "Користувацькі CSS"

#: views/view-options.php:95
msgid ""
"Load these &#8220;Custom CSS&#8221; commands to influence the table styling:"
msgstr ""
"Завантажте ці &#8220;Користувацькі CSS&#8221; команди для того, щоб вплинути "
"на стиль таблиці:"

#: views/view-options.php:103
msgid ""
"&#8220;Custom CSS&#8221; (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) can be "
"used to change the styling or layout of a table."
msgstr ""
"&#8220;Користувацькі CSS&#8221; (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) "
"можна використовувати для зміни стилю чи зовнішнього вигляду таблиці."

#: views/view-options.php:105
msgid "You can get styling examples from the <a href=\"%s\">FAQ</a>."
msgstr "Приклади стилів можна глянути у <a href=\"%s\">ЧаПах</a>."

#: views/view-options.php:107
msgid ""
"Information on available CSS selectors can be found in the <a href=\"%s"
"\">documentation</a>."
msgstr ""
"Інформацію про доступні CSS перемикачі можна знайти у <a href=\"%s"
"\">документації</a>."

#: views/view-options.php:109
msgid ""
"Please note that invalid CSS code will be stripped, if it can not be "
"corrected automatically."
msgstr ""
"Зауважте, що CSS код з помилками буде вилучено, якщо його неможливо "
"виправити автоматично."

#: views/view-options.php:146
msgid "Top-Level (top)"
msgstr "Верхній рівень (зверху)"

#: views/view-options.php:147
msgid "Top-Level (middle)"
msgstr "Верхній рівень (по середині)"

#: views/view-options.php:148
msgid "Top-Level (bottom)"
msgstr "Верхній рівень (знизу)"

#: views/view-options.php:157
msgid "Admin menu entry"
msgstr "Пункт меню у майстерні"

#: views/view-options.php:158
msgid "TablePress shall be shown in this section of my admin menu: %s"
msgstr "Показувати TablePress у цій секції меню моєї майстерні: %s"

#: views/view-options.php:162
msgid "WordPress Default (currently %s)"
msgstr "Мова WordPress (зараз %s)"

#: views/view-options.php:170
msgid "Plugin Language"
msgstr "Мова плаґіну"

#: views/view-options.php:171
msgid "I want to use TablePress in this language: %s"
msgstr "Я хочу використовувати TablePress такою мовою: %s"

#: views/view-options.php:187
msgid ""
"Uninstalling <strong>will permanently delete</strong> all TablePress tables "
"and options from the database."
msgstr ""
"Деінсталяція <strong>повністю знищить</strong> усі таблиці та опції "
"TablePress із бази даних."

#: views/view-options.php:188
msgid ""
"It is recommended that you create a backup of the tables (by exporting the "
"tables in the JSON format), in case you later change your mind."
msgstr ""
"Рекомендуємо зробити резервну копію таблиць (експортувавши таблиці у фрматі "
"JSON), на випадок, якщо Ви передумаєте."

#: views/view-options.php:189
msgid ""
"You will manually need to remove the plugin&#8217;s files from the plugin "
"folder afterwards."
msgstr ""
"Після цього потрібно буде вручну знищити файли плаґіну із його директорії."

#: views/view-options.php:190
msgid ""
"Be very careful with this and only click the button if you know what you are "
"doing!"
msgstr ""
"Будьте дуже обережними і натискайте на кнопку лише, якщо знаєте, що робите!"

#: views/view-options_custom_css.php:38
msgid ""
"Attention: Further action is required to save the changes to your &#8220;"
"Custom CSS&#8221;!"
msgstr ""
"Увага: потрібно виконати наступну дію, щоб зберегти Ваш &#8220;"
"Користувацький CSS&#8221;!"

#: views/view-options_custom_css.php:104
msgid ""
"Due to the configuration of your server, TablePress was not able to "
"automatically save your &#8220;Custom CSS&#8221; to a file."
msgstr ""
"Через налаштування серверу TablePress не може автоматично зберегти у файл "
"Ваш &#8220;Користувацький CSS&#8221;."

#: views/view-options_custom_css.php:105
msgid ""
"To try again with the same method that you use for updating plugins or "
"themes, please fill out the &#8220;%s&#8221; form below."
msgstr ""
"Щоб знову спробувати метод, яким Ви користуєтесь для оновлення плаґінів чи "
"тем, будь ласка, заповніть наступну форму &#8220;%s&#8221;."

#: views/view-options_custom_css.php:105
msgid "Connection Information"
msgstr "Інформація про з'єднання"

#: views/view-options_custom_css.php:126
msgid "Proceed without saving a file"
msgstr "Продовжити без збереження файлу"

#: views/view-options_custom_css.php:128
msgid ""
"To proceed without trying to save the &#8220;Custom CSS&#8221; to a file, "
"click the button below."
msgstr ""
"Щоб продовжити, не пробуючи зберегти &#8220;Користувацький CSS&#8221; у "
"файл, клацніть кнопку нижче."

#: views/view-options_custom_css.php:129
msgid "Your &#8220;Custom CSS&#8221; will then be loaded inline."
msgstr "Ваш &#8220;Користувацький CSS&#8221; буде завантажено у текст."

#: views/view-options_custom_css.php:131
msgid "Proceed without saving &#8220;Custom CSS&#8221; to a file"
msgstr "Продовжити не зберігаючи у файл &#8220;Користувацький CSS&#8221;"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://tablepress.org/"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"TablePress enables you to create and manage tables in your posts and pages, "
"without having to write HTML code, and it adds valuable functions for your "
"visitors."
msgstr ""
"TablePress дозволяє свторювати та керувати таблицями у Ваших дописах та "
"сторінках без написання HTML коду та надає зручні функції користувачам."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Tobias Bäthge"
msgstr "Тобіас Бетґе"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://tobias.baethge.com/"
msgstr ""